==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཉི་ཤུ་པ། སྔགས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ཉི་ཤུ་པ། སྔགས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་ནས། །ད་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྔགས་འབྱུང་བ་གསུངས་པ། འདབ་བརྒྱད་པདྨའི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ཚད་རི་མོ་ཟླུམ་པོ་གཅིག་གིས་འཁོར་ལོ་བྲིས་ཏེ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་དེ་ཡང་འགྱུར་གྱི་ཚད་བྱས་ཏེ། དེའི་ནང་དུ་བྱས་ནས་གཉིས་པ་ཟླུམ་པོར་རི་མོ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རི་མོ་གཉིས་པའི་འཁོར་ལོར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལེགས་པར་བྲི་བས། ཕྱོགས་བཞི་ན་འདབ་མ་བརྒྱད་བྲིས་ཏེ། འཁོར་ལོ་རི་མོ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་དབང་ལྡན་གྱི་མཚམས་ནས་བརྩམས་ནས། གཡས་སུ་བསྐོར་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ་རི་རཱྀ། ལི་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨ། ཡི་གེ་ཨ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་དྲུག་དང༌། ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང༌། ཞེས་པའི་ཀའི་སྔེ་ཤར་གྱི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ། ཞེས་པ་ལྷོ་ན། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཞེས་པ་ནུབ་ན། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། ཞེས་པ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་བྲིས་ནས། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་པ་ཕ་བ་བྷ་མ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་གེ་སྟེ། ཡི་གེ་ཀྵ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་དེ་བྲིའོ། །དེ་ནས་དབང་ལྡན་གྱི་པདྨའི་འདབ་མའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཡ། མེ་མཚམས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ར། བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་སུ་ཡི་གེ་ལ། རླུང་མཚམས་ཀྱི་པདྨའི་འདབ་མ་ལ་ཡི་གེ་ཝ། ཡང་དབང་ལྡན་གྱི་འདབ་མའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡི་གེ་ཤ །མེ་མཚམས་ན་ཡི་གེ་ཥ། བདེན་བྲལ་གྱི་མཚམས་པདྨའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡི་གེ་ས། རླུང་མཚམས་ཀྱི་པདྨའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཧ་བྲི་བར་བྱའོ། །དབུས་ཀྱི་མཐའ་རུ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ལ་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་གནས་པའི་སྡེ་ཐ་མར་ཡི་གེ་མའོ། །
༄། །ཐིག་ལེ་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཨོ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པའི་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །རླུང་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་གནས་པ་ལ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ས་ལ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་གྱི་འདབ་མ་གཉིས་པ་ནི་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཁའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མའི་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་པའི་སྡེ་ལ་ཡི་གེ་བ་ནི་དབུས་མའོ། །ལྷོ་ནས་དེ་བཞིན་དབུས་མ་ལས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཙེའི་སྡེ་ལ་ཛ་ནི་དབུ་མ་སྟེ། ཡི་གེ་ར་གདན་དུ་བྱས་པའོ། །བདེན་བྲལ་

【汉语翻译】
第二十、真言生起之解说
第二十、真言生起之解说
吉祥金刚萨埵眷属之真言生起
༄༅། །如是开示特殊之法的法印后，现在宣说吉祥金刚萨埵之真言生起。八瓣莲花之外，等等，如所愿之量，以一个圆形线条绘制轮。于其外，也以同样变化的量，在其内绘制第二个圆形线条。如是，成为第二个线条之轮。之后，于其外良好地绘制，四方绘制八瓣莲花，于轮两个线条之中央，从具力方位开始，以右旋之方式。阿啊，伊伊，乌乌，日日，里里，诶诶，哦哦，昂阿。字母阿等十六元音。以及，喀卡嘎嘎昂，喀的前面，于东方的莲花瓣上。匝擦匝匝娘娘，于南方。扎叉达达纳，于西方。达塔达达纳，于北方之莲花瓣上书写。于轮之中央，巴帕巴巴玛，名为字母，与字母恰一同书写。之后，于具力之莲花瓣中央，字母雅。于火方中央，字母Ra。于无诤方位，字母拉。于风方之莲花瓣上，字母瓦。又，于具力之莲花瓣外，字母夏。于火方，字母卡。于无诤方位莲花外，字母萨。于风方莲花外，书写哈。中央之尽头为何，于此轮之中央所处之组末尾为字母玛。
༄༅། །具 bindu 之字母 哦，是第十三元音，具 bindu。风方之外等，是字母哈，具第二元音。无诤之外所处，等等，是字母萨，具第五元音。东方之第二瓣，是字母喀。中央之中间，如是，巴组之字母巴是中间。南方如是中间等，匝组之匝是中间，字母Ra作为座。

【英语翻译】
Twentieth: Explanation of the Arising of Mantras
Twentieth: Explanation of the Arising of Mantras
The arising of the mantra of glorious Vajrasattva and retinue.
༄༅། །Having thus shown the mudra of the special dharma, now the arising of the mantra of glorious Vajrasattva is explained. Outside the eight-petaled lotus, etc., according to the desired measure, draw a wheel with a single circular line. Outside of that, also with the same changing measure, make it inside and draw a second circular line. Thus, it becomes a wheel of two lines. Then, drawing well on the outside of that, draw eight petals in the four directions, in the center of the two lines of the wheel, starting from the powerful direction, with a clockwise arrangement. A Ah, I I, U U, Ri Ri, Li Li, E Ai, O Au, Am A. The sixteen vowel sounds of the letter A, etc. And, Ka Kha Ga Gha Nga, the Ka in front, on the lotus petal of the east. Tsa Tsha Dza Dznya Nya, in the south. Ta Tha Da Dha Na, in the west. Ta Tha Da Dha Na, write on the lotus petals of the north. In the center of the wheel, Pa Pha Ba Bha Ma, called letters, write that together with the letter Ksha. Then, in the center of the powerful lotus petal, the letter Ya. In the center of the fire direction, the letter Ra. In the direction of non-contention, the letter La. On the lotus petal of the wind direction, the letter Va. Also, outside the powerful lotus petal, the letter Sha. In the fire direction, the letter Sha. Outside the lotus of the direction of non-contention, the letter Sa. Outside the lotus of the wind direction, write Ha. What is at the end of the center? The last letter of the group located in the center of this wheel is the letter Ma.
༄༅། །The letter O with bindu is the thirteenth vowel sound, with bindu. Outside the wind direction, etc., is the letter Ha, with the second vowel sound. Located outside of non-contention, etc., is the letter Sa, with the fifth vowel sound. The second petal of the east is the letter Kha. The middle from the center, likewise, the letter Ba of the Pa group is the middle. The middle from the south, likewise, etc., the Dza of the Tsa group is the middle, with the letter Ra as a seat. Non-contention

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
གྱི་ཕྱི་རོལ་ལ་གནས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །དེ་ནས་བྱང་གི་དང་པོའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏ་ལ་ཝ་བཏགས་པའོ། །ཨ་ཡིག་ཚེག་དྲག་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །ལྷོ་ན་དབུས་མ་གང་ཡིན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛཿཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྟེ། སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །བདེན་བྲལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ལ་གནས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་པ་དང་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་སའི་འོག་ཏུ་ཏ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །ཡི་གེ་དེ་དག་འདུས་ན་ནི་འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཿཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། སུ་ར་ཏེ་སྟྭཾ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་བཅོ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་སོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛཿལ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པ། དབུས་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ར་ལ་གདན་བྱས་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་རལ་གདན་བྱས་པ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་སྡེ་བདུན་པའི་གཉིས་པ་མེ་མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡི་
༄། །གེ་ཥ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པའི་ཡི་གེ་ད་གཟུང་བར་བྱའོ། །བདེན་བྲལ་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་དབང་ལྡན་འདབ་མ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཡ་དབང་ལྡན་གྱི་འདབ་མ་ཅན་ནོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨེ་དང་འབྱོར་བའི་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ནས་དབུ་མའི་ཐ་མ་ལ། །ཞེས་པའི་དབུས་ཀྱི་སྡེ་ཚན་ལ་ཡི་གེ་མའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ལ་བཟུང་ནས། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །ཡི་གེ་དེ་དག་འདུས་པ་ནི་འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཛཿ་བཛྲ་དྲཾ་ཥྚིས་མ་ཀེ་མ་ཊ་ཅེས་དཔལ་བདེ་མཆོག་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་པ་བཟུང་ནས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་ནས་དབུས་ནས་དབུ་མའོ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །ལྷོ་ནས་དབུས་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་

【汉语翻译】
之外的是字母萨。然后是北方的第一个。等等是字母塔上加瓦。阿字带重音等等是第二个语音字母带重音。南方什么是中央等等是字母匝带重音。风界之外等等是字母哈，具有第六个语音字母的bindu。中央的中央等等是巴带bindu。风界等等是字母哈，具有第十三个语音字母的重音。无实性等等是字母萨，具有第五个语音字母。火界位于花瓣上的是字母Ra。从北方开始也是第一个。等等是字母塔。无实性之外等等是字母萨的下方带有塔，并具有bindu。这些字母组合在一起时，会这样说：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）嘛（藏文：མ，梵文天城体：मा，梵文罗马拟音：mā，汉语字面意思：嘛）哈（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈）苏（藏文：སུ，梵文天城体：सु，梵文罗马拟音：su，汉语字面意思：苏）卡（藏文：ཁ，梵文天城体：ख，梵文罗马拟音：kha，汉语字面意思：卡）班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）萨（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：萨）埵（藏文：ཏྭ，梵文天城体：त्व，梵文罗马拟音：tva，汉语字面意思：埵）阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）匝（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝）匝（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）榜（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：榜）霍（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）。苏拉德斯瓦。这是薄伽梵吉祥金刚萨埵的十八字母咒。南方中央等等是字母匝带重音。中央的中央也是如此。这是字母巴。南方中央等等是字母匝拉作为座垫。北方中央等等是字母达拉作为座垫，具有第三个语音字母。火界之外等等是第七组的第二个，火界之外的字母卡，应取第三个语音字母达。无实性之外等等是字母萨，具有第二个语音字母。同样，有权势者的花瓣上。这是字母雅，具有有权势者的花瓣。与语音字母埃结合的是字母嘎，具有第十一个语音字母。然后是中央的最后一个。中央组的是字母玛。抓住西方的第一个。等等是没有阿的字母扎。这些字母组合在一起时，会这样说：匝（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝）班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）扎（藏文：དྲཾ，梵文天城体：द्रं，梵文罗马拟音：draṃ，汉语字面意思：扎）舍（藏文：ཥྚི，梵文天城体：ष्टि，梵文罗马拟音：ṣṭi，汉语字面意思：舍）玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）给（藏文：ཀེ，梵文天城体：के，梵文罗马拟音：ke，汉语字面意思：给）玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）扎（藏文：ཊ，梵文天城体：ट，梵文罗马拟音：ṭa，汉语字面意思：扎）。这是吉祥胜乐金刚母的咒语。抓住风界之外的。等等是字母哈，具有第六个语音字母，并以月亮和bindu装饰。然后是中央的中央。这是字母巴。南方中央等等是

【英语翻译】
Outside of that is the letter Sa. Then the first of the north. And so on is the letter Ta with Va attached. The letter A with tsek-drak and so on is the second phonetic letter with tsek-drak. What is the central one in the south and so on is the letter Dza with tsek-drak. Outside the wind boundary and so on is the letter Ha, with a bindu that has the sixth phonetic letter. The central one from the center and so on is Ba with a bindu. Wind boundary and so on is the letter Ha with the thirteenth phonetic letter with tsek-drak. Without truth and so on is the letter Sa with the fifth phonetic letter. The fire boundary located on the petal is the letter Ra. From the north, the first one and also. That is the letter Ta. Outside of truthlessness and so on is the letter Sa with Ta below it, and with a bindu. When these letters are combined, it will be said like this: Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） Maha（藏文：མ，梵文天城体：मा，梵文罗马拟音：mā，汉语字面意思：嘛） Sukha（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈） Vajra（藏文：སུ，梵文天城体：सु，梵文罗马拟音：su，汉语字面意思：苏） Sattva（藏文：ཁ，梵文天城体：ख，梵文罗马拟音：kha，汉语字面意思：卡） Ah（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） Dza（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：萨） Dza（藏文：ཏྭ，梵文天城体：त्व，梵文罗马拟音：tva，汉语字面意思：埵） Hum（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿） Vam（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝） Hoh（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝）. Surate stvam. This is the eighteen-letter mantra of the Bhagavan glorious Vajrasattva. South from the center and so on is the letter Dza with tsek-drak. The central one from the center is the same. That is the letter Ba. South from the center and so on is the letter Dza Ra as a seat. North from the center and so on is the letter Da Ra as a seat with the third phonetic letter. Outside the fire boundary and so on is the second of the seventh group, the letter Ka outside the fire boundary, the third phonetic letter Da should be taken. Outside of truthlessness and so on is the letter Sa with the second phonetic letter. Likewise, on the petal of the powerful one. That is the letter Ya with the petal of the powerful one. Combined with the phonetic letter E is the letter Ka with the eleventh phonetic letter. Then the last of the center. The central group is the letter Ma. Holding the first of the west. And so on is the letter Ta without A. When these letters are combined, it will be said like this: Dza（藏文：ཛ，梵文天城体：ज，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：匝） Vajra（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） Dram（藏文：དྲཾ，梵文天城体：द्रं，梵文罗马拟音：draṃ，汉语字面意思：扎） Shti（藏文：ཥྚི，梵文天城体：ष्टि，梵文罗马拟音：ṣṭi，汉语字面意思：舍） Ma（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛） Ke（藏文：ཀེ，梵文天城体：के，梵文罗马拟音：ke，汉语字面意思：给） Ma（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛） Ta（藏文：ཊ，梵文天城体：ट，梵文罗马拟音：ṭa，汉语字面意思：扎）. This is the mantra of the glorious Chakrasamvara Mother. Holding the one outside the wind boundary. And so on is the letter Ha with the sixth phonetic letter, adorned with a crescent moon and bindu. Then the central one from the center. That is the letter Ba. South from the center and so on is

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཡི་གེ་ཛ་ལ་ར་བཏགས་པའོ། །ཤར་ནས་དང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཡི་གེ་ཀ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མ་ལ་གནས་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ལ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་གྱི་དང་པོ་བཟུང་ནས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མར་ལ་གནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ལ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ལ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །འདུས་པ་ནི་འདི་ལྟར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀེ་ལཱི་ཀེ་ལེ་ཧཱུཾ་ཞེས་ཨེ་མ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྔགས་སོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་དབུས་ནས་དབུ་མ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བ་ཁོ་ནའོ། །ལྷོ་ནས་དབུས་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ར་ལ་གདན་བྱས་པ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ནུབ་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཎ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་ལ་མ་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་ལན་གཉིས་བརྗོད་ནས་སུ་རུ་ར་ཞེས་པར་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ནུབ་ལས་དང་པོ་
༄། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པར་གཟུང་བའོ། །འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཾ་བྫྲི་ཎི་སྨར་རཱཊ་ཞེས་སྣང་མཛད་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་པ་ཞེས་སོགས་ནི། ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ཚེག་དྲག་གཟུང་བར་བྱའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ར་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ནས་དང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་མ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤ་ལ་ཡི་གེ་བ་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་ཡི་གེར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏ་རའི་གདན་བྱས་པ་ཅན་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེ་དག་ནི་འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧོ་བཛྲ་ཀཱ་མེ་ཤྭ་རི་ཏྲཱཾ། ཞེས་ལྷ་མོ་ཟླ་བ་མོའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའོ། །ཨ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་

【汉语翻译】
字母加ཛ་和ར་。东方第一等是，字母ཀ་具有十一音节。处于远离真实的莲花上等是，字母ལ་具有四个音节。抓住东方的第一等是，字母ཀ་具有三个音节。处于远离真实的莲花上等是，字母ལ་具有十一个音节。风界之外等是，字母ཧ་具有六个音节，并以 bindu（点）和ང་音装饰。汇集是这样变化的：ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀེ་ལཱི་ཀེ་ལེ་ཧཱུཾ་（藏文，嗡 班匝 杰利 杰列 嗡，梵文：हूं वज्र केलि केले हूं，梵文罗马拟音：hūṃ vajra keli kele hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，嬉戏，嬉戏，嗡），这是诶玛大乐的咒语。从中央的中央等是，字母བ་具有bindu（点）。同样从中央的中央也是，这是单独的字母བ་。从南方中央等是，字母ཛ་ར་作为底座，具有三个音节。从西方最后等是，字母ཎ་具有三个音节。远离真实等是，字母ས་没有མ་。火界说了两次后，在སུ་རུ་ར་中具有两个音节。从西方第一
༄། 等是，字母ཊ་没有ཨ་。会这样说：བཾ་བྫྲི་ཎི་སྨར་རཱཊ་（藏文，嗡 班则日尼 斯玛 惹扎，梵文：वं बज्रिणि स्मार राट्，梵文罗马拟音：vaṃ bajriṇi smāra rāṭ，汉语字面意思：嗡，金刚女，忆念，王），这是能照耀之母的咒语。风界之外等是，字母ཧ་具有十三个音节，应取强音符号。从中央的中央同样是，这是字母བ་。火界等是，字母ཛ་ར་具有。东方第一等是，字母ཀ་具有两个音节。从中央最后等是，字母མ་具有十一个音节。有权者的外边等是，字母ཤ་具有字母བ་。火界的莲花字母具有三个音节。从北方第一等是，字母ཏ་作为ར་的底座，具有两个音节，并以bindu（点）装饰。那些会这样说：ཧོ་བཛྲ་ཀཱ་མེ་ཤྭ་རི་ཏྲཱཾ།（藏文， 吼 班匝 嘎玛额西瓦日 扎，梵文：हो वज्र कामेश्वरि त्राम्，梵文罗马拟音：ho vajra kāmeśvari trāṃ，汉语字面意思：吼，金刚，爱神，自在女，扎），这是月亮女神的咒语。ཨོ་字具有bindu（点）。这是第十三个音节，具有bindu（点）。ཨ་字具有bindu（点）。这是第二个音节，带有bindu（点）。中央

【英语翻译】
The letter with ཛ་ and ར་ attached. The first from the east, etc., is the letter ཀ་ with eleven syllables. Situated on the lotus devoid of truth, etc., is the letter ལ་ with four syllables. Grasping the first of the east, etc., is the letter ཀ་ with three syllables. Situated on the lotus devoid of truth, etc., is the letter ལ་ with eleven syllables. Outside the wind realm, etc., is the letter ཧ་ with six syllables, adorned with a bindu (dot) and the sound ང་. The combination changes like this: ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀེ་ལཱི་ཀེ་ལེ་ཧཱུཾ་ (Tibetan, Om Benza Jieli Jiele Om, Sanskrit: हूं वज्र केलि केले हूं, Sanskrit Romanization: hūṃ vajra keli kele hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Play, Play, Om), this is the mantra of Ema Great Bliss. From the center of the center, etc., is the letter བ་ with a bindu (dot). Similarly, the center of the center is also just the letter བ་. From the south center, etc., is the letter ཛ་ར་ as a base, with three syllables. From the west last, etc., is the letter ཎ་ with three syllables. Devoid of truth, etc., is the letter ས་ without མ་. After the fire realm is spoken twice, སུ་རུ་ར་ has two syllables. The first from the west
༄། etc., is the letter ཊ་ without ཨ་. It will be said like this: བཾ་བྫྲི་ཎི་སྨར་རཱཊ་ (Tibetan, Om Benzirini Smar Rat, Sanskrit: वं बज्रिणि स्मार राट्, Sanskrit Romanization: vaṃ bajriṇi smāra rāṭ, Literal Chinese meaning: Om, Vajrini, Remember, King), this is the mantra of the Illuminating Mother. Outside the wind realm, etc., is the letter ཧ་ with thirteen syllables, a strong accent should be taken. The center of the center is the same, this is the letter བ་. The fire realm, etc., is the letter ཛ་ར་ with. The first from the east, etc., is the letter ཀ་ with two syllables. The last from the center, etc., is the letter མ་ with eleven syllables. Outside the powerful one, etc., is the letter ཤ་ with the letter བ་. The lotus letter of the fire realm has three syllables. The first from the north, etc., is the letter ཏ་ as the base of ར་, with two syllables, adorned with a bindu (dot). Those will say like this: ཧོ་བཛྲ་ཀཱ་མེ་ཤྭ་རི་ཏྲཱཾ། (Tibetan, Ho Benza Gama Eshiwarizha, Sanskrit: हो वज्र कामेश्वरि त्राम्, Sanskrit Romanization: ho vajra kāmeśvari trāṃ, Literal Chinese meaning: Ho, Vajra, God of Love, Free Woman, Zha), this is the mantra of the Moon Goddess. The letter ཨོ་ has a bindu (dot). This is the thirteenth syllable, with a bindu (dot). The letter ཨ་ has a bindu (dot). This is the second syllable, with a bindu (dot). Center

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ཐ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཡི་གེ་ཨུ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་པའི་སྡེ་ལ་ཡི་གེ་བའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ནས་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་ནི། ཡི་གེ་གྷ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་ལན་གཉིས་བརྗོད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཾ་མ་ཏུ་བཛྲི་གྷཱུཾ་གྷཱུཾ། ཞེས་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུ་མ་ལ་ནི་དབུ་མ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ནས་ཐ་མ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་མ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་
༄། །ནས་བཞི་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གྷ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ག་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི། །ཡི་གེ་ག་ལ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་སྟེ། ལན་གཉིས་བརྗོད་པ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི། །རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་བྷ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་མེ་གྷེ་གུ་ལུ་གུ་ལུ་བྷྲཱུཾ། ཞེས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཚེག་དྲག་ཅན་ཡི་གེ་ཧཿའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ལ་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཅན་དེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་ཤ་སའོ། །བྱང་ནས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཨ་ཡིག་ཐིག་ལེ་ཞེས་སོགས་ནི་ཤེས་སླའོ། །དེས་ཀྱང་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཧཿ་ཤྵ་ས་ཏྭ་བཛྲི་ཨཾ་ཨཾ། ཞེས་ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །ཟླ་ཚེས་ཐིག་ལེ་གཙུག་གི་ཞལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཁ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཞེས

【汉语翻译】
从“拉塔玛宗呢苏”开始，这是字母“玛”。从“字母乌和具有”开始等等，这是字母“达”，具有第五个声音字母。从“中央开始抓住中央”开始，这是属于“帕”组的字母“巴”。从“南方中央”等等开始，这是位于“ra”之上的字母“匝”，具有第三个声音字母。从“东方第四个”等等开始，这是字母“嘎”，具有第六个声音字母。具有明点，重复两次。因此，将要念诵的是：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿姆（藏文：ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马拟音：āṃ，汉语字面意思：阿姆），玛度班匝日（藏文：མ་ཏུ་བཛྲི，梵文天城体：मतु वज्रि，梵文罗马拟音：matu vajri，汉语字面意思：玛度班匝日），格吽（藏文：གྷཱུཾ，梵文天城体：घूं，梵文罗马拟音：ghūṃ，汉语字面意思：格吽），格吽（藏文：གྷཱུཾ，梵文天城体：घूं，梵文罗马拟音：ghūṃ，汉语字面意思：格吽）。这是佛陀菩提母的咒语。 “欧”字母具有明点，这意味着第十三个声音字母具有明点。 “中央是中央”等等，这是字母“巴”。从“火隅花瓣”等等开始，这是位于“ra”之上的字母“匝”。从“中央最后”等等开始，这是字母“玛”，具有第十一个声音字母。从东方
༄། 从“第四个”等等开始，这是“嘎”，具有第十一个声音字母。从“东方第三个”等等开始，这是字母“嘎”，具有第五个声音字母。从“无实花瓣”等等开始，字母“嘎”具有第五个声音字母，应该知道重复两次。从“中央第四个”等等开始，这是位于“ra”之上的字母“巴”，具有第六个声音字母，用月亮和明点装饰。因此，将要念诵的是：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），班匝拉美格（藏文：བཛྲ་མེ་གྷེ，梵文天城体：वज्र मेघे，梵文罗马拟音：vajra meghe，汉语字面意思：班匝拉美格），古鲁古鲁（藏文：གུ་ལུ་གུ་ལུ，梵文天城体：गुलु गुलु，梵文罗马拟音：gulu gulu，汉语字面意思：古鲁古鲁），布隆（藏文：བྷྲཱུཾ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：布隆）。这是法轮母的咒语。“欧”字母具有明点，这意味着第十三个声音字母具有明点。从“风隅外侧”等等开始，这是带有强音符的字母“哈”。从“有权者外侧”开始，这是字母“夏”。“火隅花瓣”也是如此，这是“夏萨”。从“北方第三个”等等开始，这是字母“达瓦”。从“南方中央”等等开始，这是位于“ra”之上的字母“匝”，具有第三个声音字母。“阿”字母明点等等，这很容易理解。因此，将要念诵的是：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），哈（藏文：ཧཿ，梵文天城体：हः，梵文罗马拟音：haḥ，汉语字面意思：哈），夏夏萨（藏文：ཤྵ་ས，梵文天城体：श ष स，梵文罗马拟音：śa ṣa sa，汉语字面意思：夏夏萨），达瓦班匝日（藏文：ཏྭ་བཛྲི，梵文天城体：त्व वज्रि，梵文罗马拟音：tva vajri，汉语字面意思：达瓦班匝日），昂（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂），昂（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂）。这是三界胜母的咒语。“嗡”字母具有明点，这意味着已经说过了。 “月亮明点顶髻之面”，这是字母“卡”带有明点。从“中央中央”开始，这是字母“巴”。从“南方中央”等等开始，这是位于“ra”之上的字母“匝”。从“有权者的外侧”开始

【英语翻译】
Starting from "La tha ma zung ne su," this is the letter "Ma." Starting from "Letter U and having" etc., this is the letter "Da," having the fifth sound letter. Starting from "Central starting to grasp the center," this is the letter "Ba" belonging to the "Pa" group. Starting from "Southern center" etc., this is the letter "Tsa" located on top of "ra," having the third sound letter. Starting from "Eastern fourth" etc., this is the letter "Gha," having the sixth sound letter. Having a bindu, repeated twice. Therefore, what is to be recited is: Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), Am (Tibetan: ཨཱཾ, Devanagari: आं, Romanized Sanskrit: āṃ, Literal Chinese meaning: Am), Matu Vajri (Tibetan: མ་ཏུ་བཛྲི, Devanagari: मतु वज्रि, Romanized Sanskrit: matu vajri, Literal Chinese meaning: Matu Vajri), Ghum (Tibetan: གྷཱུཾ, Devanagari: घूं, Romanized Sanskrit: ghūṃ, Literal Chinese meaning: Ghum), Ghum (Tibetan: གྷཱུཾ, Devanagari: घूं, Romanized Sanskrit: ghūṃ, Literal Chinese meaning: Ghum). This is the mantra of the Buddha Bodhi Mother. The "O" letter has a bindu, which means the thirteenth sound letter has a bindu. "The center is the center" etc., this is the letter "Ba." Starting from "Fire corner petal" etc., this is the letter "Tsa" located on top of "ra." Starting from "Central last" etc., this is the letter "Ma," having the eleventh sound letter. From the East
༄། Starting from "Fourth" etc., this is "Gha," having the eleventh sound letter. Starting from "Eastern third" etc., this is the letter "Ga," having the fifth sound letter. Starting from "Unreal petal" etc., the letter "Ga" has the fifth sound letter, and it should be known to be repeated twice. Starting from "Central fourth" etc., this is the letter "Bha" located on top of "ra," having the sixth sound letter, decorated with a moon and a bindu. Therefore, what is to be recited is: Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), Vajra Meghe (Tibetan: བཛྲ་མེ་གྷེ, Devanagari: वज्र मेघे, Romanized Sanskrit: vajra meghe, Literal Chinese meaning: Vajra Meghe), Gulu Gulu (Tibetan: གུ་ལུ་གུ་ལུ, Devanagari: गुलु गुलु, Romanized Sanskrit: gulu gulu, Literal Chinese meaning: Gulu Gulu), Bhrum (Tibetan: བྷྲཱུཾ, Devanagari: भ्रूं, Romanized Sanskrit: bhrūṃ, Literal Chinese meaning: Bhrum). This is the mantra of the Dharma Wheel Mother. The "O" letter has a bindu, which means the thirteenth sound letter has a bindu. Starting from "Wind corner outside" etc., this is the letter "Ha" with a tsek-drak. Starting from "Powerful one outside," this is the letter "Sha." "Fire corner petal" is also like that, this is "Sha Sa." Starting from "Northern third" etc., this is the letter "Tawa." Starting from "Southern center" etc., this is the letter "Tsa" located on top of "ra," having the third sound letter. "A" letter bindu etc., this is easy to understand. Therefore, what is to be recited is: Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), Ha (Tibetan: ཧཿ, Devanagari: हः, Romanized Sanskrit: haḥ, Literal Chinese meaning: Ha), Sha Sha Sa (Tibetan: ཤྵ་ས, Devanagari: श ष स, Romanized Sanskrit: śa ṣa sa, Literal Chinese meaning: Sha Sha Sa), Tawa Vajri (Tibetan: ཏྭ་བཛྲི, Devanagari: त्व वज्रि, Romanized Sanskrit: tva vajri, Literal Chinese meaning: Tawa Vajri), Am (Tibetan: ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal Chinese meaning: Am), Am (Tibetan: ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal Chinese meaning: Am). This is the mantra of the Three Realms Victorious Mother. The "Om" letter has a bindu, which means it has been said. "Moon bindu crest face," this is the letter "Kha" with a bindu. Starting from "Central center," this is the letter "Ba." Starting from "Southern center" etc., this is the letter "Tsa" located on top of "ra." Starting from "Powerful one's outside"

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡི་ག་བཅུ་བཞི་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཉིད་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཤེས་པའོ། །དེས་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཁཾ་བཛྲ་ཤཻ་ཤི་རི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཞེས་འདོད་པ་ཀུན་མཛད་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། ཡི་གེ་ཨེ་ཨཾ་སྦྱོར་བ་དང༌། །
༄། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཨ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་དྲུག་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་དེ་བཞིན་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །ཨེ་ཡིས་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ར་ཡི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཡི་གེ་ཨི་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ན་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཏའོ། །ནུབ་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཨཾ་ར་ཏི་བཛྲ་བི་ལཱ་སི་ནི་ཏྲ་ཊ། ཞེས་གླིང་བུ་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་གནས་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་དང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་བཟུང་ནས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཤར་ནས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ག་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་དང་ལྡན་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །ང་རོ་བཞི་པ་དང་ལྡན་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཡི་གེ་ཏ་ང་རོ་དང་ལྡན་པ་བཞི་པར་གྱུར་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་གཱི་ཏེ་ཏེ་ཏེ། ཞེས་པའི་པི་ཝང་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ལ

【汉语翻译】
等等是具有字母夏音的十四个字母。 那个外侧等等是具有字母夏音的第三个字母。 火界花瓣等等是具有字母ra音的第三个字母。 风界外侧等等是知识。 因此将要说这个：嗡(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)，康(藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康)，班杂(藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚)，夏(藏文：ཤཻ，梵文天城体：शै，梵文罗马拟音：śai，汉语字面意思：夏)，西(藏文：ཤི，梵文天城体：शि，梵文罗马拟音：śi，汉语字面意思：西)，日(藏文：རི，梵文天城体：रि，梵文罗马拟音：ri，汉语字面意思：日)，吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)，吽(藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)。 这是满足所有愿望之母的咒语。 字母哦带有 bindu。 诸如此类已经解释完毕。 字母埃昂结合。
༄། 等等是具有字母阿音的十六个字母。 火界花瓣同样等等是字母ra。 埃与结合等等是具有字母达音的第三个字母。 从中央到中央同样是字母ba。 火界花瓣等等是具有ra底座的字母扎。 字母伊与结合等等是具有字母哇音的三个字母。 真实分离花瓣等等是具有字母拉音的第二个字母。 真实分离外侧等等是具有字母萨音的第三个字母。 从北方到最后等等是具有字母纳音的第三个字母。 从北方到最初等等是具有ra底座的字母达。 从西方到最初等等是没有字母塔阿的。 因此将要说这个：嗡(藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)，昂(藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂)，ra(藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra)，德(藏文：ཏི，梵文天城体：ति，梵文罗马拟音：ti，汉语字面意思：德)，班杂(藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚)，比(藏文：བི，梵文天城体：वि，梵文罗马拟音：vi，汉语字面意思：比)，拉(藏文：ལཱ，梵文天城体：ला，梵文罗马拟音：lā，汉语字面意思：拉)，斯(藏文：སི，梵文天城体：सि，梵文罗马拟音：si，汉语字面意思：斯)，尼(藏文：ནི，梵文天城体：नि，梵文罗马拟音：ni，汉语字面意思：尼)，扎(藏文：ཏྲ，梵文天城体：त्र，梵文罗马拟音：tra，汉语字面意思：扎)，咤(藏文：ཊ，梵文天城体：ट，梵文罗马拟音：ṭa，汉语字面意思：咤)。 这是长笛女的咒语。 风界外侧等等是具有字母哈音的第十一个字母。 安住于火界花瓣本身。 这是字母ra。 声音字母伊等等是具有字母达音的三个字母。 从中央抓住中央等等是字母ba。 火界花瓣等等是具有ra底座的字母扎。 从东方到第三个等等是具有字母嘎音的第四个字母。 从北方到最初等等是具有字母达音的第十一个字母，应当念诵三次。 应当知道。 具有第四个鼻音等等是具有第十一个声音字母。 字母达具有鼻音，是第四个的意思。 因此将要说这个：嘿(藏文：ཧེ，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：嘿)，ra(藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra)，德(藏文：ཏི，梵文天城体：ति，梵文罗马拟音：ti，汉语字面意思：德)，班杂(藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚)，给(藏文：གཱི，梵文天城体：गी，梵文罗马拟音：gī，汉语字面意思：给)，德(藏文：ཏེ，梵文天城体：ते，梵文罗马拟音：te，汉语字面意思：德)，德(藏文：ཏེ，梵文天城体：ते，梵文罗马拟音：te，汉语字面意思：德)。 这是琵琶女的咒语。 风界外侧等等是具有字母哈音的第十一个字母。 火界花瓣上

【英语翻译】
Etc. are endowed with fourteen letters of the letter sha sound. That outer side, etc., is endowed with the third letter of the letter sha sound. Fire boundary petals, etc., are endowed with the third letter of the letter ra sound. Wind boundary outer side, etc., is knowledge. Therefore, this will be said: Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om), Kham (Tibetan: ཁཾ, Devanagari: खं, Romanized Sanskrit: khaṃ, Literal meaning: Kham), Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal meaning: Vajra), Shai (Tibetan: ཤཻ, Devanagari: शै, Romanized Sanskrit: śai, Literal meaning: Shai), Shi (Tibetan: ཤི, Devanagari: शि, Romanized Sanskrit: śi, Literal meaning: Shi), Ri (Tibetan: རི, Devanagari: रि, Romanized Sanskrit: ri, Literal meaning: Ri), Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum), Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum). This is the mantra of the mother who fulfills all desires. The letter O is endowed with a bindu. Such things have already been explained. The letters E and Am are combined.
༄། Etc. are endowed with sixteen letters of the letter A sound. Fire boundary petals likewise, etc., are the letter ra. E combined, etc., is endowed with the third letter of the letter ta sound. From the center to the center likewise is the letter ba. Fire boundary petals, etc., are the letter ja with the base of ra. The letter I combined, etc., is endowed with three letters of the letter va sound. Truthless petals, etc., are endowed with the second letter of the letter la sound. Truthless outer side, etc., is endowed with the third letter of the letter sa sound. From the north to the end, etc., is endowed with the third letter of the letter na sound. From the north to the beginning, etc., is the letter ta with the base of ra. From the west to the beginning, etc., is the letter ṭa without a. Therefore, this will be said: Om (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal meaning: Om), Am (Tibetan: ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal meaning: Am), Ra (Tibetan: ར, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal meaning: Ra), Ti (Tibetan: ཏི, Devanagari: ति, Romanized Sanskrit: ti, Literal meaning: Ti), Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal meaning: Vajra), Bi (Tibetan: བི, Devanagari: वि, Romanized Sanskrit: vi, Literal meaning: Bi), La (Tibetan: ལཱ, Devanagari: ला, Romanized Sanskrit: lā, Literal meaning: La), Si (Tibetan: སི, Devanagari: सि, Romanized Sanskrit: si, Literal meaning: Si), Ni (Tibetan: ནི, Devanagari: नि, Romanized Sanskrit: ni, Literal meaning: Ni), Tra (Tibetan: ཏྲ, Devanagari: त्र, Romanized Sanskrit: tra, Literal meaning: Tra), Ṭa (Tibetan: ཊ, Devanagari: ट, Romanized Sanskrit: ṭa, Literal meaning: Ṭa). This is the mantra of the flute woman. Wind boundary outer side, etc., is endowed with the eleventh letter of the letter ha sound. Abiding in the fire boundary petals themselves. This is the letter ra. Sound letter I, etc., is endowed with three letters of the letter ta sound. From the center grasping the center, etc., is the letter ba. Fire boundary petals, etc., is the letter ja with the base of ra. From the east to the third, etc., is endowed with the fourth letter of the letter ga sound. From the north to the beginning, etc., is endowed with the eleventh letter of the letter ta sound, which should be recited three times. It should be known. Having the fourth nasal sound, etc., is endowed with the eleventh sound letter. The letter ta has a nasal sound, meaning it is the fourth. Therefore, this will be said: He (Tibetan: ཧེ, Devanagari: हे, Romanized Sanskrit: he, Literal meaning: He), Ra (Tibetan: ར, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal meaning: Ra), Ti (Tibetan: ཏི, Devanagari: ति, Romanized Sanskrit: ti, Literal meaning: Ti), Vajra (Tibetan: བཛྲ, Devanagari: वज्र, Romanized Sanskrit: vajra, Literal meaning: Vajra), Gi (Tibetan: གཱི, Devanagari: गी, Romanized Sanskrit: gī, Literal meaning: Gi), Te (Tibetan: ཏེ, Devanagari: ते, Romanized Sanskrit: te, Literal meaning: Te), Te (Tibetan: ཏེ, Devanagari: ते, Romanized Sanskrit: te, Literal meaning: Te). This is the mantra of the lute woman. Wind boundary outer side, etc., is endowed with the eleventh letter of the letter ha sound. On the fire boundary petals

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་ནི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་
༄། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་ར་བཏགས་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་བདེན་བྲལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ལན་གཉིས་བརྗོད་པའོ་ཞེས་ཤེས་པར་བྱའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའོ། །འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ཧཱ་སེ་ཧ་ཧ་བཾ་ཞེས་རྔ་ཆེན་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་གནས་པ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་ནི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་གནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །བྱང་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ན་ལ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ཏུ་ཡ་བཏགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དབུས་ནས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་ཞེས་པ་ཡི་གེ་པ་ལན་གཉིས་བརྗོད་པའོ། །དེ་ནི་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་གོ་སླའོ། །ལྷོ་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ང་རོ་དང་ལྡན་པ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ནྲེ་ཏྱེ་བེ་པ་པ་ཛཱཾ། ཞེས་རྫ་རྔ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨ་ཡིག་དང་པོ་བྱང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་དང་པོའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་པ་ལ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་འོག་ཏུ་ར་བཏགས་པའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་པ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཥ་ལ་པ་འདོགས་པ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་ལྟར་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ། ཞེས་པ་མེ་ཏོག་མའི་སྔགས་སོ། །ཨ་ཡིག་དང་པོ་བྱས་
༄། །ནས་སུ། །ཞེས་པ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་པ་ལ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་

【汉语翻译】
“ཡང་”这个词是字母“ར”的意思。声音字母“ཨི་ནི་”等等，是字母“ཏ”带有第三个声音字母的意思。从中间抓住中间的“སུ།”这个词是字母“བ”的意思。火焰边缘
༄།这个词是字母“ཛ”下面加上“ར”的意思。风的边缘外侧等等，是字母“ཧ”带有第二个声音字母的意思。同样，无实等等，是字母“ས”带有第十一个声音字母的意思。风的边缘外侧等等，是字母“ཧ”重复两次的意思，应该知道。从中间的中间等等，是字母“བ”带有圆点（bindu）的意思。会这样说：ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ཧཱ་སེ་ཧ་ཧ་བཾ་（嘿Ra德瓦吉Ra哈赛哈哈旺，金刚大笑），这是大鼓母的咒语。风的边缘外侧等等，是字母“ཧ”带有第十一个声音字母的意思。火焰边缘处安住，这个词是字母“ར”的意思。声音字母“ཨི་ནི་”等等，是字母“ཏ”带有第三个声音字母的意思。中间安住中间，同样，这个词是字母“བ”的意思。火焰边缘等等，是安住在“ར”的座上的字母“ཛ”的意思。从北方最后等等，是安住在“ར”的座上的“ན”带有第三个声音字母的意思。从北方最初等等，是字母“ཏ”带有第十一个声音字母，下面加上“ཡ”的意思。同样，从中间等等，是字母“བ”带有第十一个声音字母的意思。从中间最初，这个词是字母“པ”重复两次的意思。那是重复两次的意思。很容易理解。从南方第四等等，是字母“ཛ”带有鼻音，带有第二个声音字母的意思。因此会这样说：ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ནྲེ་ཏྱེ་བེ་པ་པ་ཛཱཾ།（嘿Ra德瓦吉Ra内德耶贝巴巴江，金刚舞女），这是土鼓母的咒语。字母“ཨ”最初从北方“སུ།”这个词是第一个声音字母。从中间的中间“པ་ལ་ཡང༌།”这个词是字母“བ”的意思。火焰边缘等等，是字母“ཛ”下面加上“ར”的意思。从中间最初等等，是字母“པ”带有第六个声音字母的意思。火焰边缘外侧等等，是字母“ཥ”加上“པ”，带有第十一个声音字母的意思。因此会这样说：ཨ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ།（阿瓦吉Ra布斯贝，金刚花），这是鲜花母的咒语。字母“ཨ”最初从
༄།从北方“སུ།”这个词是第二个声音字母。从中间的中间“པ་ལ་ཡང༌།”这个词是字母“བ”的意思。火焰边缘等等，是安住在“ར”的座上的

【英语翻译】
The word "yang" means the letter "ར". The sound letter "ཨི་ནི་" etc., means the letter "ཏ" with the third sound letter. From the middle, grasping the middle "སུ།", this word means the letter "བ". Flame edge
༄། This word means the letter "ཛ" with "ར" added below. The outer edge of the wind, etc., means the letter "ཧ" with the second sound letter. Similarly, emptiness, etc., means the letter "ས" with the eleventh sound letter. The outer edge of the wind, etc., means the letter "ཧ" repeated twice, which should be known. From the middle of the middle, etc., means the letter "བ" with a bindu. It will be said like this: ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ཧཱ་སེ་ཧ་ཧ་བཾ་ (Hey Ra De Vajra Haase Haha Vam, Vajra Great Laughter), this is the mantra of the Great Drum Mother. The outer edge of the wind, etc., means the letter "ཧ" with the eleventh sound letter. Residing at the flame edge, this word means the letter "ར". The sound letter "ཨི་ནི་" etc., means the letter "ཏ" with the third sound letter. Residing in the middle of the middle, similarly, this word means the letter "བ". Flame edge etc., is the letter "ཛ" residing on the seat of "ར". From the north, the last, etc., is "ན" residing on the seat of "ར" with the third sound letter. From the north, the first, etc., is the letter "ཏ" with the eleventh sound letter, with "ཡ" added below. Similarly, from the middle, etc., is the letter "བ" with the eleventh sound letter. From the middle, the first, this word is the letter "པ" repeated twice. That means repeated twice. It's easy to understand. From the south, the fourth, etc., is the letter "ཛ" with a nasal sound, with the second sound letter. Therefore, it will be said like this: ཧེ་ར་ཏི་བཛྲ་ནྲེ་ཏྱེ་བེ་པ་པ་ཛཱཾ། (Hey Ra De Vajra Nretye Be Papa Jam, Vajra Dancer), this is the mantra of the Earth Drum Mother. The letter "ཨ" initially from the north "སུ།", this word is the first sound letter. From the middle of the middle "པ་ལ་ཡང༌།", this word means the letter "བ". Flame edge etc., is the letter "ཛ" with "ར" added below. From the middle, the first, etc., is the letter "པ" with the sixth sound letter. The outer edge of the flame, etc., is the letter "ཥ" with "པ" added, with the eleventh sound letter. Therefore, it will be said like this: ཨ་བཛྲ་པུ་ཥྤེ། (A Vajra Puspe, Vajra Flower), this is the mantra of the Flower Mother. The letter "ཨ" initially from
༄། From the north "སུ།", this word is the second sound letter. From the middle of the middle "པ་ལ་ཡང༌།", this word means the letter "བ". Flame edge etc., is residing on the seat of "ར".

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཡི་གེ་ཛའོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་ཞས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷ་ལ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་པ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ། ཞེས་སྤོས་མེ་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །ཨ་ཡིག་དང་བོ་བྱང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཡང་སྟེ། དབུས་ནས་དབུ་མ་ལ་ཡང་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་འདོགས་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་གྱི་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཞེས་སྣང་བ་ཞེས་བྱ་བ་མར་མེ་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །ཨ་ཡི་ག་དང་པོ་བྱས་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་དང་པོ་ཚེག་དྲག་ཏུ་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་འོག་ཏུ་ར་འདོགས་པའོ། །ཤར་གྱི་གསུམ་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ག་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨ་བཛྲ་གནྡྷེ། ཞེས་དྲི་ཆབ་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་ཞེས་པ་སྟེ། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཚེག་དྲག་མཉམ་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་
༄། །པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲཱཾ་ཀཱ་ཤི་ཛཿ་ཞེས་རྟ་མགྲིན་འཕང་མཐོའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་འགྱུར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་པ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་

【汉语翻译】
字母ཛའོ། 从北数第四个等是字母དྷ加上第六个音节。从中央数第一个等是字母པ་具有第十一个音节。因此将要念诵的是：ཨ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ། （藏文，梵文：अ वज्र धू पे，梵文罗马拟音：a vajra dhū pe，汉语字面意思：阿 瓦日拉 杜 贝），这是焚香供养的咒语。字母ཨ་，第一个从北边。这是说第一个音节具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点），也是指中央的中脉。这是字母བའོ། 火焰边缘等是位于རའི་（ra）座上的字母ཛ་加上第二个音节。远离真实的莲花等是字母ཀ་具有第十三个音节。东方的第一个等是字母ཀ་具有第十一个音节。因此将要念诵的是：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་（藏文，梵文：ओṃ वज्र आलोक，梵文罗马拟音：oṃ vajra āloke，汉语字面意思：嗡 瓦日拉 阿洛给），这被称为光明，是供灯的咒语。字母ཨ་，第一个从ཀ་开始。这是说第一个音节具有长音符号。从中脉也是一样。这是字母བའོ། 火焰边缘等是字母ཛ་的下面加上ར་。东方的第三个等是字母ག་具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）。从北数第四个等是字母དྷ་具有第十一个音节。因此将要念诵的是：ཨ་བཛྲ་གནྡྷེ། （藏文，梵文：अ वज्र गन्धे，梵文罗马拟音：a vajra gandhe，汉语字面意思：阿 瓦日拉 根德），这是供水的咒语。字母ཨོ་具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）。这是说第十三个音节具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）。从中脉等是字母བའོ། 火焰边缘等是位于རའི་（ra）座上的字母ཛ་具有第二个音节和 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）。从东方数第一个等是字母ཀ་具有第二个音节。具力外侧等是字母ཤ་具有第三个音节。长音符号相同等是字母ཛ་具有长音符号。
༄། 因此将要念诵的是：ཨོཾ་བཛྲཱཾ་ཀཱ་ཤི་ཛཿ་（藏文，梵文：ओṃ वज्रां काशि जः，梵文罗马拟音：oṃ vajrāṃ kāśi jaḥ，汉语字面意思：嗡 瓦日朗 嘎西 匝），这是马头明王高扬的咒语。字母ཨོ་具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）。这是说第十三个音节具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ་，梵文：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）。从中脉转变。这是字母བའོ། 火焰外侧等是位于རའི་（ra）座上的字母ཛའོ། 从中央数第一个等是字母པ་具有第二个音节。具力外侧等是字母ཤ་具有第十一个音节。

【英语翻译】
The letter is Dza. The fourth from the north, etc., is the letter Dha with the sixth vowel sign attached. The first from the center, etc., is the letter Pa with the eleventh vowel sign. Therefore, this will be recited: A Vajra Dhu Pe (Tibetan, Sanskrit: अ वज्र धू पे, Romanized Sanskrit: a vajra dhū pe, Literal Chinese meaning: A Vajra Dhu Pe), which is the mantra for incense offering. The letter A, the first from the north. This means the first vowel sign has a bindu, and also refers to the central channel from the center. This is the letter Ba. The flame edge, etc., is the letter Dza situated on the seat of Ra with the second vowel sign attached. The lotus devoid of truth, etc., is the letter Ka with the thirteenth vowel sign. The first of the east, etc., is the letter Ka with the eleventh vowel sign. Therefore, this will be recited: Om Vajra Aloke (Tibetan, Sanskrit: ओṃ वज्र आलोक, Romanized Sanskrit: oṃ vajra āloke, Literal Chinese meaning: Om Vajra Aloke), which is called light, the mantra for lamp offering. The letter A, the first starting from Ka. This means the first vowel sign has a tsheg drag (a mark indicating a long vowel). From the center, the central channel is the same. This is the letter Ba. The flame edge, etc., is the letter Dza with Ra attached below. The third of the east, etc., is the letter Ga with a bindu. The fourth from the north, etc., is the letter Dha with the eleventh vowel sign. Therefore, this will be recited: A Vajra Gandhe (Tibetan, Sanskrit: अ वज्र गन्धे, Romanized Sanskrit: a vajra gandhe, Literal Chinese meaning: A Vajra Gandhe), which is the mantra for offering water. The letter O with a bindu. This means the thirteenth vowel sign has a bindu. From the center is the central channel. This is the letter Ba. The flame edge, etc., is the letter Dza situated on the seat of Ra with the second vowel sign and a bindu. The first from the east, etc., is the letter Ka with the second vowel sign. The powerful outer, etc., is the letter Sha with the third vowel sign. The same tsheg drag, etc., is the letter Dza with a tsheg drag.
Therefore, this will be recited: Om Vajram Kashi Jah (Tibetan, Sanskrit: ओṃ वज्रां काशि जः, Romanized Sanskrit: oṃ vajrāṃ kāśi jaḥ, Literal Chinese meaning: Om Vajram Kashi Jah), which is the mantra of Hayagriva's soaring height. The letter O with a bindu. This means the thirteenth vowel sign has a bindu. From the center, transformed. This is the letter Ba. The outer flame, etc., is the letter Dza situated on the seat of Ra. The first from the center, etc., is the letter Pa with the second vowel sign. The powerful outer, etc., is the letter Sha with the eleventh vowel sign.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
པའོ། །མེ་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པར་ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤེ་ཧཱུཾ། ཞེས་ཕག་མགོ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མར་འགྱུར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །ཤར་གྱི་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨེ་དང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ལ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དབུས་ལས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤཾ་ཀ་ལེ་བཾ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་སྣང་མཛད་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་ཡང་ཡིན་ཞེས་པ་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཤར་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་གྷ་ང་རོ་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །ནུབ་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཾ་ཊེ་ཧོཿ་ཞེས་ཐལ་བར་
༄། །འཇིག་པའི་རོ་ལངས་མའི་སྔགས་སོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། །།
དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་གསུངས་ནས། ད་ནི་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་པ་གསུང་བ། ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བྷ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །ཤར་ལས་གཉིས་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཁ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བྷཱུཿཁཾ། ཞེས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེ

【汉语翻译】
པའོ། །火隅外侧等是字母ཧ་，具有第六个声音，并以月亮和圆点装饰。由此将念诵：嗡 班杂 巴谢 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāśe hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，套索，吽)，这是猪头母的咒语。ཨོ་字带有圆点，指的是第十三个声音字母，带有圆点。从中央变成头部，指的是字母བ་。火隅花瓣等是位于རའི་座上的字母ཛ་。有权势者的外侧等是字母ཤ་，以圆点和鼻音装饰。从东方取第一个，指的是字母ཀ་。声音字母ཨེ་等是字母ལ་，具有第十一个声音字母。同样地，从中央等是字母བ་，带有圆点。由此将念诵：嗡 班杂 桑 嘎列 བཾ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤཾ་ཀ་ལེ་བཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śaṃ ka le vaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，寂，嘎列，വം)，这是金刚能照母的咒语。ཨོ་字带有圆点，指的是第十三个字母，带有圆点。从中央也是头部，指的是字母བ་。火隅花瓣等是位于རའི་座上的字母ཛ་。从东方取第四个等是字母གྷ་，以鼻音和圆点装饰。从西方取第一个等是字母ཊ་，具有第十一个声音字母。风隅外侧等是字母ཧ་，具有第十三个声音字母，带有重音符号。由此将念诵：嗡 班杂 གྷཾ་ ཊེ་ ཧོཿ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཾ་ཊེ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṃ ṭe hoḥ，汉语字面意思：嗡，金刚，铃，ཊེ་，होः)，化为灰烬的
༄། །僵尸母的咒语。吉祥金刚萨埵及其眷属的咒语生起完毕。། །
吉祥毗卢遮那佛及其眷属的咒语生起。
༄། །如是宣说了吉祥金刚萨埵及其眷属的咒语生起之后，现在宣说吉祥毗卢遮那佛及其眷属。ཨོ་字带有圆点等，指的是第十三个声音字母，带有圆点。从中央取第四个等是字母བྷ་，具有第六个声音字母，带有重音符号。从东方取第二个等是字母ཁ་，以圆点和鼻音装饰。由此将念诵：嗡 བྷཱུཿ ཁཾ (藏文：ཨོཾ་བྷཱུཿཁཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bhūḥ khaṃ，汉语字面意思：嗡，存在，空)，这是毗卢遮那佛的咒语。ཨོ་字带有圆点，指的是第十三个声音字母，带有圆点。从中央也是头部，指的是字母བ་。火隅花瓣

【英语翻译】
Pa'o. The outer edge of the fire corner and so on is the letter ཧ་, which has the sixth sound and is decorated with a moon and a dot. By this, it will be recited: Om Vajra Pashe Hum (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཤེ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāśe hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Lasso, Hum), which is the mantra of the Pig-Headed Mother. The letter ཨོ་ with a dot refers to the thirteenth sound letter with a dot. Changing from the center to the head refers to the letter བ་. The fire corner petal and so on is the letter ཛ་ located on the seat of ར་. The outer edge of the powerful one and so on is the letter ཤ་, decorated with a dot and a nasal sound. Taking the first from the east refers to the letter ཀ་. The sound letter ཨེ་ and so on is the letter ལ་, which has the eleventh sound letter. Similarly, from the center and so on is the letter བ་ with a dot. By this, it will be recited: Om Vajra Sham Kale Vam (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤཾ་ཀ་ལེ་བཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śaṃ ka le vaṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Peace, Kale, Vam), which is the mantra of the Vajra Illuminating Mother. The letter ཨོ་ with a dot refers to the thirteenth letter with a dot. From the center is also the head, which refers to the letter བ་. The fire corner petal and so on is the letter ཛ་ located on the seat of ར་. Taking the fourth from the east and so on is the letter གྷ་, decorated with a nasal sound and a dot. Taking the first from the west and so on is the letter ཊ་, which has the eleventh sound letter. The outer edge of the wind corner and so on is the letter ཧ་, which has the thirteenth sound letter and is marked with a tseg-drag (heavy dot). By this, it will be recited: Om Vajra Gham Te Hoh (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཾ་ཊེ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṃ ṭe hoḥ，汉语字面意思：Om, Vajra, Bell, ཊེ་, होः), the ashes of
༄། །the decaying zombie mother's mantra. The arising of the mantra of glorious Vajrasattva and his retinue is complete. ། །
The arising of the mantra of glorious Vairochana and his retinue.
༄། །Having thus spoken of the arising of the mantra of glorious Vajrasattva and his retinue, now speak of glorious Vairochana and his retinue. The letter ཨོ་ with a dot and so on refers to the thirteenth sound letter with a dot. Taking the fourth from the center and so on is the letter བྷ་, which has the sixth sound letter and is marked with a tseg-drag (heavy dot). Taking the second from the east and so on is the letter ཁ་, decorated with a dot and a nasal sound. By this, it will be recited: Om Bhuh Kham (藏文：ཨོཾ་བྷཱུཿཁཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bhūḥ khaṃ，汉语字面意思：Om, Existence, Space), which is the mantra of Vairochana. The letter ཨོ་ with a dot refers to the thirteenth sound letter with a dot. From the center is also the head, which refers to the letter བ་. The fire corner petal

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་བཟུང་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཏ་ཡང་སྟེ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏ་བ་འོག་ཏུ་བཏགས་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཤཾ། ཞེས་སངས་རྒྱས་དབྱངས་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་གནས་དེ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །བྱང་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏའི་འོག་ཏུ་འདོགས་པའོ། །མཇུག་ཏུ་མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེར་ལ་ཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་རཾ། ཞེས་དཔའ་བོ་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མར་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་
༄། །བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་བ་ནི་ཡི་གེ་དྷའོ། །དབུས་ནས་ཐ་མ་ཡིན་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའི་མགོ་ན་ར་བཞག་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བཟླ་ཚེས་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་བཾ། ཞེས་ཀུན་དུ་བཟང་མོའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལ་དབུ་མར་འགྱུར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛའི་འོག་ཏུ་ར་འདོགས་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀའོ། །མེ་མཚམས་ཅན་གྱི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་ལ་འོག་ཏུ་མ་བཞག་པའོ། །བྱང་ནས་གཉིས་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཐ་ཟླ་ཆོས་དང་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཐཾ། ཞེས་ཟད་མེད་སྣོད་གྱི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་ལ་འོག་ནས་བ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི

【汉语翻译】
地等是位于ra字座上的字母扎。远离真实的外面抓住，指的是字母萨。从北方开始第一个是达，等等，指的是字母达的下面加上哇。有权力的外面等等，指的是字母夏用圆点和长音符号装饰。因此会念诵这个：嗡 班杂 萨埵 尚。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཤཾ།，梵文天城体：ॐ वज्रसत्त्व शं，梵文罗马拟音：oṃ vajrasattva śaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，萨埵，尚。）这是佛母妙音天的咒语。欧字带有圆点，指的是第十三个声音字母带有圆点。从中央也是中央，指的是字母哇。火隅莲瓣等等是位于ra字座上的字母扎。位于火隅莲瓣同样，指的是字母ra。从北方开始第一个等等，指的是字母达的下面附加字。最后是火隅等等，指的是字母ra用月亮和圆点装饰。因此会念诵这个：嗡 班杂 惹那 然。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་རཾ།，梵文天城体：ॐ वज्ररत्न रं，梵文罗马拟音：oṃ vajraratna raṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，宝，然。）这是勇母的咒语。欧字带有圆点，指的是第十三个声音字母带有圆点。从中央变成中央，指的是字母哇。
༄། 火隅莲瓣等等是位于ra字座上的字母扎。从北方开始第四个是什么，指的是字母达。从中央开始最后一个，指的是字母玛的上面放置那ra。从中央开始第一个，指的是字母哇用月亮和圆点装饰。因此会念诵这个：嗡 班杂 达玛 邦。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་བཾ།，梵文天城体：ॐ वज्रधर्म बं，梵文罗马拟音：oṃ vajradharma baṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，达玛，邦。）这是普贤佛母的咒语。欧字带有圆点，指的是第十三个声音字母带有圆点。在中央做成中央，指的是字母哇。火隅莲瓣等等是字母扎的下面附加ra。从东方开始抓住第一个，指的是字母嘎。具有火隅的等等，指的是字母ra的下面放置玛。从北方开始第二个等等，指的是字母塔用月亮、圆点和长音符号装饰。因此会念诵这个：嗡 班杂 噶玛 汤。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཐཾ།，梵文天城体：ॐ वज्रकर्म ठं，梵文罗马拟音：oṃ vajrakarma ṭhaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，业，汤。）这是无尽器物的咒语。风隅外面等等指的是字母哈用圆点和长音符号装饰。远离真实的外面抓住，指的是字母萨。从中央开始中央等等指的是字母达的下面附加哇。从中央开始中央同样，指的是字母哇。火隅等等是

【英语翻译】
The earth and so on are the letter Dza located on the seat of Ra. Grasping the outside devoid of truth refers to the letter Sa. Starting from the north, the first is Ta, and so on, referring to the letter Ta with Wa added below. The powerful outside, etc., refers to the letter Sha adorned with a dot and a nasal sound. Therefore, this will be recited: Om Vajra Sattva Sham. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཤཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रसत्त्व शं, Sanskrit Romanization: oṃ vajrasattva śaṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Sattva, Sham.) This is the mantra of the Buddha's melodious voice. The letter O with a dot refers to the thirteenth sound letter with a dot. From the center, it is also the center, referring to the letter Ba. The fire corner lotus petals, etc., are the letter Dza located on the seat of Ra. Similarly located at the fire corner lotus petals refers to the letter Ra. Starting from the north, the first, etc., refers to adding a letter below the letter Ta. At the end, the fire corner, etc., refers to the letter Ra adorned with a crescent moon and a dot. Therefore, this will be recited: Om Vajra Ratna Ram. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་རཏྣ་རཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्ररत्न रं, Sanskrit Romanization: oṃ vajraratna raṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Jewel, Ram.) This is the mantra of the Heroic Mother. The letter O with a dot refers to the thirteenth sound letter with a dot. From the center, it becomes the center, referring to the letter Ba.
༄། The fire corner lotus petals, etc., are the letter Dza located on the seat of Ra. Which is the fourth from the north refers to the letter Dha. The last from the center refers to placing Na Ra on top of the letter Ma. The first from the center refers to the letter Ba adorned with a crescent moon and a dot. Therefore, this will be recited: Om Vajra Dharma Bam. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨ་བཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रधर्म बं, Sanskrit Romanization: oṃ vajradharma baṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Dharma, Bam.) This is the mantra of Samantabhadri. The letter O with a dot refers to the thirteenth sound letter with a dot. In the center, it is made into the center, referring to the letter Ba. The fire corner lotus petals, etc., are the letter Ra added below the letter Dza. Starting from the east, grasping the first refers to the letter Ka. The one with the fire corner, etc., refers to placing Ma below the letter Ra. The second from the north, etc., refers to the letter Tha adorned with a crescent moon, a dot, and a nasal sound. Therefore, this will be recited: Om Vajra Karma Tham. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཀརྨ་ཐཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रकर्म ठं, Sanskrit Romanization: oṃ vajrakarma ṭhaṃ, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Karma, Tham.) This is the mantra of the inexhaustible vessel. The wind corner outside, etc., refers to the letter Ha adorned with a dot and a nasal sound. Grasping the outside devoid of truth refers to the letter Sa. From the center, the center, etc., refers to adding Wa below the letter Ta. Similarly, from the center, the center refers to the letter Ba. The fire corner, etc., are

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཾ་ས་ཏྭ་བཛྲེ། ཞེས་སངས་རྒྱས་སྐུ་ལྡན་མའིའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་འོག་ཏུ་ར་བཏགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་གནས་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །བྱང་ལས་དང་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ཏུར་བཏགས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཛེཾ་བཛྲ་ར་ཏྲེ། ཞེས་ཞལ་མཛེས་མའོ། །བྱང་
༄། །ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཏ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་བའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་བ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་རའི་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཏྲཾ་བཛྲ་པརྨེ། ཞེས་སྤྲིན་ཆེན་མའི་སྔགས་སོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོ་ཅན་ནོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ཏུ་བ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་དང་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །ཨེ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་འདོགས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། དྷཾ་བི་ཤྭ་བཛྲཱི། ཞེས་ནམ་མཁའ་སྤྱན་མའི་སྔགས་སོ། །གླིང་བུ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གསུངས་པ་ཁོ་ན་གཟུང་བར་བྱའོ། །དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། །།
དཔལ་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་གསུངས་ནས། ད་ནི་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་གསུང་པ། ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །སོགས་ཏེ་འགྱུར་ཞེས་པ་དང་འབྲེལ་ཏོ། །དེ་ལ་ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །ཡི་གེ་ཨེ་ཡིས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་

【汉语翻译】
位于ra字座上的字母是具有第十一语音的za字。因此，它将被诵念为：ཧཾ་ས་ཏྭ་བཛྲེ། （藏文，梵文，hamsa sattva vajre，具身佛陀）这是对具身佛陀的描述。从南方开始的“中部”等，是具有第十一语音的za字，并带有bindu。从中央开始的“中部，同样地”，指的是字母ba。从火隅开始的“等”指的是在za字下方添加ra字。位于火隅莲花瓣上的，指的是字母ra。从北方开始的“第一”指的是具有第十一语音的ta字，并在下方添加ra字。因此，它将被诵念为：ཛེཾ་བཛྲ་ར་ཏྲེ། （藏文，梵文，jem vajra ratre，面容姣好者）这是对容貌姣好者的描述。从北方
༄། །开始的“第一”等，指的是位于ra字座上的字母ta，带有bindu。从中央开始的“中部，同样地”，指的是字母ba。从火隅ba等开始，指的是位于ba字座上的字母za。从中央开始的“抓住第一”，指的是字母pa。从北方开始的“中部”等，是指具有第十一语音的字母ra的下方添加ma字。因此，它将被诵念为：ཏྲཾ་བཛྲ་པརྨེ། （藏文，梵文，tram vajra parme，大云）这是大云的咒语。从北方开始的“第四”等，指的是字母dha，带有bindu和鼻音。从中央开始的“中部”等，指的是具有第三语音的字母ba。从“有权势者之外”等，指的是在sha字下方添加ba字。从中央开始的“具有中部”指的是字母ba。从“e字火隅”等，指的是位于ra字座上的字母za，并添加第四语音。因此，它将被诵念为：དྷཾ་བི་ཤྭ་བཛྲཱི། （藏文，梵文，dham vishva vajri，虚空眼）这是虚空眼的咒语。对于笛女等女神们，应该只采用在吉祥金刚萨埵坛城中所说的。吉祥遍照佛及其眷属的咒语的出现就此圆满。

吉祥饮血尊及其眷属的咒语的出现。
༄། །如是，在说了吉祥遍照佛及其眷属之后，现在说吉祥饮血尊及其眷属。与“o字带有bindu”等开始的转变相关联。其中，“o字带有bindu”指的是带有bindu的第十三语音。字母e等指的是具有第十一语音的字母ha。火隅莲花瓣等指的是字母ra的语音

【英语翻译】
The letter located on the seat of 'ra' is the letter 'za' with the eleventh sound. Therefore, it will be recited as: ཧཾ་ས་ཏྭ་བཛྲེ། (Tibetan, Sanskrit, hamsa sattva vajre, Embodied Buddha) This is a description of the Embodied Buddha. Starting from the south, "middle" etc., is the letter 'za' with the eleventh sound, and with a bindu. Starting from the center, "middle, similarly," refers to the letter 'ba'. Starting from the fire corner, "etc." refers to adding the letter 'ra' below the letter 'za'. Located on the lotus petal of the fire corner, refers to the letter 'ra'. Starting from the north, "first" refers to the letter 'ta' with the eleventh sound, and with 'ra' added below. Therefore, it will be recited as: ཛེཾ་བཛྲ་ར་ཏྲེ། (Tibetan, Sanskrit, jem vajra ratre, Beautiful-faced One) This is a description of the beautiful-faced one. Starting from the north
༄། །, "first" etc., refers to the letter 'ta' located on the seat of 'ra', with a bindu. Starting from the center, "middle, similarly," refers to the letter 'ba'. Starting from the fire corner 'ba' etc., refers to the letter 'za' located on the seat of 'ba'. Starting from the center, "grasping the first," refers to the letter 'pa'. Starting from the north, "middle" etc., refers to adding the letter 'ma' below the letter 'ra' with the eleventh sound. Therefore, it will be recited as: ཏྲཾ་བཛྲ་པརྨེ། (Tibetan, Sanskrit, tram vajra parme, Great Cloud) This is the mantra of the Great Cloud. Starting from the north, "fourth" etc., refers to the letter 'dha' with a bindu and nasal sound. Starting from the center, "middle" etc., refers to the letter 'ba' with the third sound. Starting from "outside the powerful one" etc., refers to adding the letter 'ba' below the letter 'sha'. Starting from the center, "having the middle" refers to the letter 'ba'. Starting from "e letter fire corner" etc., refers to the letter 'za' located on the seat of 'ra', and adding the fourth sound. Therefore, it will be recited as: དྷཾ་བི་ཤྭ་བཛྲཱི། (Tibetan, Sanskrit, dham vishva vajri, Space Eye) This is the mantra of the Space Eye. For the goddesses such as the Flute Girl, only what is said in the auspicious Vajrasattva mandala should be adopted. The emergence of the mantra of the auspicious Vairochana and his retinue is thus complete.

The emergence of the mantra of the auspicious Blood-Drinking One and his retinue.
༄། །Thus, after speaking of the auspicious Vairochana and his retinue, now speaking of the auspicious Blood-Drinking One and his retinue. Associated with the transformation starting with "o letter with bindu" etc. Among them, "o letter with bindu" refers to the thirteenth sound with a bindu. The letter 'e' etc. refers to the letter 'ha' with the eleventh sound. The lotus petal of the fire corner etc. refers to the sound of the letter 'ra'.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ནས་དང་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་བཟུང་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །དབུས་ནས་ཐ་མ་ཡང་སྟེ། ཞེས་
༄། །པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་ཡང་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཡའོ། །ཡི་གེ་ཨེ་དང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་གནས་པ་ལ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ལ་འོག་ཏུ་ར་བཏགས་པའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་དུའོ། །མེ་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཥ་ལ་འོག་ཏུ་ཊ་འདོགས་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་པ་ལ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །དབུ་མའི་ཐ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་གནས་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཡའོ། །ཡི་གེ་ཨུ་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་མ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་པ་སྟན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་ད་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་པའོ། །དབུས་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བྷ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །ལྷོ་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་གཉིས་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཕའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཨ་མེད་པར། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧྲི། སརྦ་དུ་ཥྚ་ན་ས་མ་ཡ་མུ་དྲཱ་པྲ་བྷཱཾ་ཛ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་གི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ག་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་ཡ་འདོགས་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་
༄། །གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་

【汉语翻译】
是与第五个相合的。从东方第一个那样，这指的是字母ཀ（藏文，ka，ka，ka）。从中央也是中央，这指的是字母པ（藏文，pa，pa，pa）。在火隅的叶子上等等，是位于ར（藏文，ra，ra，ra）座上的字母ཛ（藏文，dza，ja，ja）。远离真实执持外境，这指的是字母ས（藏文，sa，sa，sa）。从中央也是最后一个，这指的是字母མ（藏文，ma，ma，ma）。有力的叶子上也是自身，这指的是字母ཡ（藏文，ya，ya，ya）。字母ཨེ（藏文，e，e，e）等等，是字母ཧ（藏文，ha，ha，ha）具有第四个声音，并带有强音符。远离真实处于外境，这指的是字母ས（藏文，sa，sa，sa）。火隅的叶子等等，是字母བ（藏文，ba，va，va）下面加上ར（藏文，ra，ra，ra）。从北方也是中央那样，这指的是字母དུ（藏文，du，du，du）。火隅外境，这指的是字母ཥ（藏文，sha，ṣa，sha）下面加上ཊ（藏文，ṭa，ṭa，ta）。远离真实对于外境，这指的是字母ས（藏文，sa，sa，sa）。中央的最后一个也是，这指的是字母མ（藏文，ma，ma，ma）。有力的处于叶子上自身，这指的是字母ཡ（藏文，ya，ya，ya）。字母ཨུ（藏文，u，u，u）和共同具有等等，是具有第五个声音的མ་（藏文，ma，ma，ma）。火隅的垫子等等，是位于ར（藏文，ra，ra，ra）座上的具有第二个声音的ད་（藏文，da，da，da）。从中央第一个等等，是位于ར（藏文，ra，ra，ra）座上的字母པ（藏文，pa，pa，pa）。从中央第四个等等，是字母བྷ（藏文，bha，bha，bha）带有 bindu（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从南方也是中央那样，这指的是字母ཛ（藏文，dza，ja，ja）。从东方第一个也是，这指的是字母ཀ（藏文，ka，ka，ka）。风隅外境等等，是字母ཧ（藏文，ha，ha，ha）带有 bindu（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的具有第五个声音。从中央第二个等等，是字母ཕ（藏文，pha，pha，pha）。西方的第一个没有ཨ（藏文，a，a，a），这指的是没有ཨ（藏文，a，a，a）的字母ཊ（藏文，ṭa，ṭa，ta）。因此将会念诵这个：嗡 嘿汝嘎 班杂 萨玛雅 舍。萨瓦 杜斯达 纳萨玛雅 穆扎 扎卡 吽 啪。（Om He-ru-ka Vajra Sa-ma-ya Hrih. Sarva Dusta Na-sa-ma-ya Mu-dra Pra-bham Ja-ka Hum Phet.）这是吉祥饮血尊的咒语。风隅外境等等，是字母ཧ（藏文，ha，ha，ha）带有 bindu（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的具有第五个声音。从中央也是中央那样，这指的是字母བ（藏文，ba，va，va）。火隅具有垫子等等，是位于ར（藏文，ra，ra，ra）座上的字母ཛ（藏文，dza，ja，ja）。从东方第三个等等，是字母ག（藏文，ga，ga，ga）具有第五个声音。有力的处于叶子上等等，是字母ཧ（藏文，ha，ha，ha）具有第十一个声音，下面加上ཡ（藏文，ya，ya，ya）。远离真实外境等等，是字母ས（藏文，sa，sa，sa）具有第三个声音。从北方第四个是什么，声音字母ཨི（藏文，i，i，i）。

【英语翻译】
It is in accordance with the fifth. From the east, the first one like that, this refers to the letter ཀ (Tibetan, ka, ka, ka). From the center, also the central one, this refers to the letter པ (Tibetan, pa, pa, pa). On the leaf of the fire corner, etc., is the letter ཛ (Tibetan, dza, ja, ja) situated on the seat of ར (Tibetan, ra, ra, ra). Abandoning truth, holding onto the external, this refers to the letter ས (Tibetan, sa, sa, sa). From the center, also the last one, this refers to the letter མ (Tibetan, ma, ma, ma). On the powerful leaf, also itself, this refers to the letter ཡ (Tibetan, ya, ya, ya). The letter ཨེ (Tibetan, e, e, e), etc., is the letter ཧ (Tibetan, ha, ha, ha) with the fourth sound and with a tsek-drak (strong dot). Abandoning truth, abiding in the external, this refers to the letter ས (Tibetan, sa, sa, sa). The leaf of the fire corner, etc., is the letter བ (Tibetan, ba, va, va) with ར (Tibetan, ra, ra, ra) added below. From the north, also the central one like that, this refers to the letter དུ (Tibetan, du, du, du). The external of the fire corner, this refers to the letter ཥ (Tibetan, sha, ṣa, sha) with ཊ (Tibetan, ṭa, ṭa, ta) added below. Abandoning truth, for the external, this refers to the letter ས (Tibetan, sa, sa, sa). The last one of the center also is, this refers to the letter མ (Tibetan, ma, ma, ma). The powerful one abiding on the leaf itself, this refers to the letter ཡ (Tibetan, ya, ya, ya). The letter ཨུ (Tibetan, u, u, u) and jointly possessing, etc., is མ་ (Tibetan, ma, ma, ma) with the fifth sound. The mat of the fire corner, etc., is ད་ (Tibetan, da, da, da) with the second sound situated on the seat of ར (Tibetan, ra, ra, ra). From the center, the first one, etc., is the letter པ (Tibetan, pa, pa, pa) situated on the seat of ར (Tibetan, ra, ra, ra). From the center, the fourth one, etc., is the letter བྷ (Tibetan, bha, bha, bha) with a bindu (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning). From the south, also the central one like that, this refers to the letter ཛ (Tibetan, dza, ja, ja). From the east, also the first one, this refers to the letter ཀ (Tibetan, ka, ka, ka). The external of the wind corner, etc., is the letter ཧ (Tibetan, ha, ha, ha) with a bindu (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning) with the fifth sound. From the center, the second one, etc., is the letter ཕ (Tibetan, pha, pha, pha). The first one of the west without ཨ (Tibetan, a, a, a), this refers to the letter ཊ (Tibetan, ṭa, ṭa, ta) without ཨ (Tibetan, a, a, a). Therefore, this will be recited: Om He-ru-ka Vajra Sa-ma-ya Hrih. Sarva Dusta Na-sa-ma-ya Mu-dra Pra-bham Ja-ka Hum Phet. This is the mantra of the glorious Blood-Drinker. The external of the wind corner, etc., is the letter ཧ (Tibetan, ha, ha, ha) with a bindu (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal meaning) with the fifth sound. From the center, also the central one like that, this refers to the letter བ (Tibetan, ba, va, va). The fire corner possessing a mat, etc., is the letter ཛ (Tibetan, dza, ja, ja) situated on the seat of ར (Tibetan, ra, ra, ra). From the east, the third one, etc., is the letter ག (Tibetan, ga, ga, ga) with the fifth sound. The powerful one abiding on the leaf, etc., is the letter ཧ (Tibetan, ha, ha, ha) with the eleventh sound with ཡ (Tibetan, ya, ya, ya) added below. Abandoning truth, the external, etc., is the letter ས (Tibetan, sa, sa, sa) with the third sound. From the north, whatever is the fourth one, the sound letter ཨི (Tibetan, i, i, i).

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
སྦྱོར་བྱས་ཏེ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་དྷ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་པ་དང་ཡི་གེ་ར་དང་མའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཡ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་གནས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ལ་གནས་པ། །ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱེ་སིདྡྷི་པ་ར་མ་ཧཱ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རི་ཧྲིཿ་ཞེས་དཔལ་ཀཻ་རི་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པར་སྦྱར་ཏེ། ལན་གཉིས་བརྗོད་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང་བཟུང་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ལ་འོག་ན་ར་འདོགས་པའོ། །ལྷོ་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཙ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །ནུབ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཌ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་གང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ཏུ་བ་འདོགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ལ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ནས་གཉིས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཁའོ། །ནུབ་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་འོག་ན་བ་བཏགས་པ་ལ་ཐིག་ལེ་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ག་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་ཐ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །ལྷོ་ནས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་
༄། །ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་དང་བ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མར་དབུས་གནས་པར། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ལའོ། །ཡི་གེ་ཨ་ཡིས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་དང་ཡི་གེ་ལ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་བ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞ

【汉语翻译】
“结合之后”的意思是字母 ध，具有第三声音的字母，下面加上辅音字 वा。 “从中央开始”等等是字母 प、字母 र 和字母 म。“具力莲瓣”等等是字母 य，具有第十三声音的字母。“从东方开始第三个”等等是字母，具有第四声音的字母。“具力外处所”等等是字母 श 下面加上辅音字 वा。“火界莲瓣”等等是字母 र，具有第三声音的字母。“风界外处所”等等是位于 र 座上的字母 ह，具有第四声音的字母，并带有重音符号。因此将会念诵这个：ཧཱུཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱེ་སིདྡྷི་པ་ར་མ་ཧཱ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རི་ཧྲིཿ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），即吉祥凯里玛的咒语。 “风界外处”等等是字母 ह，带有宾度点，结合具有第五声音的字母，念诵两次。“从中央也取中央”的意思是字母 ब。“从南方也同样取中央”等等是字母 ज，下面加上辅音字 र。“从南方开始第一个”等等是字母 च，带有宾度点。“从西方开始中央”等等是字母 ड，具有第十一声音的字母。“具力外处所”等等是字母 श 的下面加上辅音字 वा。“在火界莲瓣上”的意思是字母 र，具有第三声音的字母。“从东方开始第二个是什么”的意思是字母 ख。“从西方开始第一个”等等是字母 त 下面加上辅音字 वा，带有宾度点，具有第二声音的字母。“从东方开始第三个”等等是字母 ग，具有第三声音的字母。“从中央抓住最后一个”的意思是字母 म。“风界外处”等等是字母 ह，具有第三声音的字母。“从中央抓住中央”的意思是字母 ब。“从南方开始第三个”等等是位于 र 座
༄། །上的字母 ज。“从东方开始第一个”等等是字母 क 和 वा，具有第二声音的字母。“远离真实的莲瓣位于中央”的意思是字母 ल。“字母 अ”等等是字母 म 和字母 ल，加上第二声音的字母。“从中央开始也是最后一个”的意思是字母 म。“从东方开始第一个”等等是字母 क，具有第五声音的字母。“抓住西方的第一个”。

【英语翻译】
“After combining” means the letter ध, having the third sound letter, with the consonant letter वा added below. “Starting from the center” etc. are the letters प, the letter र, and the letter म. “Powerful petals” etc. are the letter य, having the thirteenth sound letter. “Starting from the east, the third” etc. is the letter , having the fourth sound letter. “Powerful outer place” etc. is the letter श with the consonant letter वा added below. “Fire realm petals” etc. are the letter र, having the third sound letter. “Wind realm outer place” etc. is the letter ह located on the र seat, having the fourth sound letter, and with a tsheg-drag (heavy dot). Therefore, this will be recited: ཧཱུཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱེ་སིདྡྷི་པ་ར་མ་ཧཱ་ཡོ་གཱི་ཤྭ་རི་ཧྲིཿ་（Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning）, which is the mantra of glorious Kīrīmā. “Wind realm outer place” etc. is the letter ह, with a bindu dot, combined with the fifth sound letter, recited twice. “Also take the middle from the center” means the letter ब. “Similarly, take the middle from the south” etc. is the letter ज, with the consonant letter र added below. “Starting from the south, the first” etc. is the letter च, with a bindu dot. “Starting from the west, the center” etc. is the letter ड, having the eleventh sound letter. “Powerful outer place” etc. is the letter श with the consonant letter वा added below. “On the fire realm petals” means the letter र, having the third sound letter. “What is the second starting from the east” means the letter ख. “Starting from the west, the first” etc. is the letter त with the consonant letter वा added below, with a bindu dot, having the second sound letter. “Starting from the east, the third” etc. is the letter ग, having the third sound letter. “Grasp the last from the center” means the letter म. “Wind realm outer place” etc. is the letter ह, having the third sound letter. “Grasp the middle from the center” means the letter ब. “Starting from the south, the third” etc. is located on the र seat.
༄། །The letter ज. “Starting from the east, the first” etc. is the letter क and वा, having the second sound letter. “The lotus petal devoid of truth is located in the center” means the letter ल. “The letter अ” etc. is the letter म and the letter ल, with the second sound letter added. “Starting from the center is also the last” means the letter म. “Starting from the east, the first” etc. is the letter क, having the fifth sound letter. “Grasp the first from the west”.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཊ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་བ་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མར་དབུས་གནས་བར། །ཡི་གེ་ལ་གཉིས་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་འོག་ན་ཡི་གེ་ན་འདོགས་ལ། ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཙཾ་ཌེ་ཤྭ་རི་ཁ་ཊྭཾ་ག་མ་ཧི་བཛྲ་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལཱ་མ་ཀུ་ཊེ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧྣིཿ། ཞེས་ཙཽ་ར་མིའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་བའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །བྱང་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ན་དང་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་གནས་ནས་ཀྱང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཡཾ་ངོ༌། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་དང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ན་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ནས་ཨུ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་འོག་ན་ཛ་འདོགས་པ་ལ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་ནཱ་རཱ་ཡཾ་ནི་ཛྫིཿ། ཞེས་པྲ་མོ་ཧའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ནས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་
༄། །ནི་ཡི་གེ་པའོ། །སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་བའི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་བ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་པ་ཏཱ་ཀེ་ཛིཿ། ཞེས་བེ་ཏཱ་ལིའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ནས་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛའི་འོག་ཏུ་ར་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་དང་ར་དང་ན

【汉语翻译】
认为是字母吒，具有第十一声音节。火焰边瓣等是字母惹，具有第五声音节。真实无离之瓣中住处，字母拉有两个，具有第十一声音节。风边之外等是字母哈下加字母纳，具有重音符的第三声音节。因此将要宣说： 吽 吽 班杂 藏 德夏瓦日 卡唐嘎 玛嘿 班杂 嘎巴拉 玛拉 玛古德 汝鲁 汝鲁 赫！（藏文：ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཙཾ་ཌེ་ཤྭ་རི་ཁ་ཊྭཾ་ག་མ་ཧི་བཛྲ་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལཱ་མ་ཀུ་ཊེ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧྣིཿ།，梵文天城体：हुं हुं वज्र चंडे श्वरि खट्वांग महि वज्र कपाला माला मकुटे रुलु रुलु ह्निः，梵文罗马拟音：hum hum vajra caṃḍe śvari khaṭvāṃga mahi vajra kapāla mālā makuṭe rulu rulu hniḥ，汉语字面意思：吽 吽 金刚 藏 德夏瓦日 卡唐嘎 玛嘿 金刚 嘎巴拉 玛拉 玛古德 汝鲁 汝鲁 赫！） 这是盗贼的咒语。风边之外等是字母哈带圆点的第五声音节。从中抓住中间等是字母巴。火焰边等是位于惹之座上的字母匝。北方最后等是字母纳和字母惹，具有第二声音节。具力瓣中住处等是字母央。声音节伊等是字母纳，具有第三声音节。南方乌等是字母匝下加匝，具有重音符的第三声音节。因此将要宣说： 吽 班杂 纳拉央 尼 匝！（藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་ནཱ་རཱ་ཡཾ་ནི་ཛྫིཿ，梵文天城体：हुं वज्र नारायण निज्जिः，梵文罗马拟音：hum vajra nārāyaṇa nijjiḥ，汉语字面意思：吽 金刚 纳拉央 尼 匝！） 这是迷乱的咒语。风边之外等是字母哈带圆点的第五声音节。从中中间也是如此，是字母巴。火焰边座等是位于惹之座上的字母匝。从中抓住最初等是字母巴。第二声音节等是字母达，具有第二声音节。东方最初等是字母嘎，具有第十一声音节。南方中间等是字母匝，具有重音符的第三声音节。因此将要宣说： 吽 班杂 巴达 盖 匝！（藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་པ་ཏཱ་ཀེ་ཛིཿ，梵文天城体：हुं वज्र पताके जिः，梵文罗马拟音：hum vajra patāke jiḥ，汉语字面意思：吽 金刚 巴达 盖 匝！） 这是毗陀梨的咒语。风边之外等是字母哈带圆点的第五声音节。从中抓住中间等是字母巴。火焰边座具有字母匝下加惹。从中抓住最初等是位于惹之座上的字母巴。风边之外等是字母哈和惹和纳

【英语翻译】
It is considered the letter ṭa, possessing the eleventh sound syllable. The flame-edged petal, etc., is the letter ra, possessing the fifth sound syllable. In the truthless, detached petal, the central dwelling, the letter la has two, possessing the eleventh sound syllable. The wind-edged exterior, etc., is the letter ha with the letter na subscript, possessing the third sound syllable with a tsheg-drag (heavy dot). Therefore, this will be spoken: Hūṃ Hūṃ Vajra Caṃḍe Śvari Khaṭvāṃga Mahi Vajra Kapāla Mālā Makuṭe Rulu Rulu Hniḥ! (Tibetan: ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བཛྲ་ཙཾ་ཌེ་ཤྭ་རི་ཁ་ཊྭཾ་ག་མ་ཧི་བཛྲ་ཀ་པཱ་ལ་མཱ་ལཱ་མ་ཀུ་ཊེ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧྣིཿ，Sanskrit Devanagari: हुं हुं वज्र चंडे श्वरि खट्वांग महि वज्र कपाला माला मकुटे रुलु रुलु ह्निः，Sanskrit Romanization: hum hum vajra caṃḍe śvari khaṭvāṃga mahi vajra kapāla mālā makuṭe rulu rulu hniḥ，Literal Chinese Meaning: Hūṃ Hūṃ Vajra Caṃḍe Śvari Khaṭvāṃga Mahi Vajra Kapāla Mālā Makuṭe Rulu Rulu Hniḥ!) This is the mantra of the thief. The wind-edged exterior, etc., is the letter ha with a dot, possessing the fifth sound syllable. From the center, grasping the middle, etc., is the letter ba. The flame-edge, etc., is the letter ja situated on the seat of ra. From the north, the last, etc., is the letter na and the letter ra, possessing the second sound syllable. In the powerful petal, dwelling, etc., is the letter yaṃ. The sound syllable i, etc., is the letter na, possessing the third sound syllable. From the south, u, etc., is the letter ja with ja subscript, possessing the third sound syllable with a tsheg-drag (heavy dot). Therefore, this will be spoken: Hūṃ Vajra Nārāyaṇa Nijjiḥ! (Tibetan: ཧཱུཾ་བཛྲ་ནཱ་རཱ་ཡཾ་ནི་ཛྫིཿ，Sanskrit Devanagari: हुं वज्र नारायण निज्जिः，Sanskrit Romanization: hum vajra nārāyaṇa nijjiḥ，Literal Chinese Meaning: Hūṃ Vajra Nārāyaṇa Nijjiḥ!) This is the mantra of bewilderment. The wind-edged exterior, etc., is the letter ha with a dot, possessing the fifth sound syllable. From the center, the middle is the same, it is the letter ba. The flame-edged seat, etc., is the letter ja situated on the seat of ra. From the center, grasping the first, etc., is the letter pa. The second sound syllable, etc., is the letter ta, possessing the second sound syllable. From the east, the first, etc., is the letter ka, possessing the eleventh sound syllable. From the south, the middle, etc., is the letter ja, possessing the third sound syllable with a tsheg-drag (heavy dot). Therefore, this will be spoken: Hūṃ Vajra Patāke Jiḥ! (Tibetan: ཧཱུཾ་བཛྲ་པ་ཏཱ་ཀེ་ཛིཿ，Sanskrit Devanagari: हुं वज्र पताके जिः，Sanskrit Romanization: hum vajra patāke jiḥ，Literal Chinese Meaning: Hūṃ Vajra Patāke Jiḥ!) This is the mantra of Vetali. The wind-edged exterior, etc., is the letter ha with a dot, possessing the fifth sound syllable. From the center, grasping the middle, etc., is the letter ba. The flame-edged seat possesses the letter ja with ra subscript. From the center, grasping the first, etc., is the letter pa situated on the seat of ra. The wind-edged exterior, etc., is the letter ha and ra and na.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པས་བརྒྱན་པའོ། །དབུས་ནས་ཐ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ནུབ་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་པྲ་ཧཱ་རཱ་ནཱ་མ་ཊ། ཞེས་པུཀྐ་སཱིའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་བ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་བ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཅན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་བ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ག་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་བྷའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་དང་མའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་ཤཱུ་ལཱ་ཨ་གྲི་བྷིནྡ་མ་ཊ། ཅེས་ཙཎྜ་ལཱིའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་བ་དང་ལྡན་བའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་བའི་གདན་ཞེས་
༄། །པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཛ་རའི་གདན་ཅན་ནོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཀ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་གྱི་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཚའི་འོག་ཏུ་ཚ་འདོགས་པ་ལ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་བའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་དང་མའོ། །ནུབ་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་ཀོ་ཤེཙྪིནྡ་མཊ། ཅེས་གྷ་སྨ་རཱིའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་བ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མ་དང་ལའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི

【汉语翻译】
以第二声音节修饰。从中央到最后也是，这是字母“玛”。从西方开始是字母“吒”，没有“阿”。因此，将要念诵的是：吽（ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，种子字）, 瓦吉拉（བཛྲ，vajra，वज्र，金刚）, 帕拉哈拉（པྲ་ཧཱ་རཱ，prahārā，प्रहारा，击）, 纳玛吒（ནཱ་མ་ཊ，nāmaṭa，नामट，名字吒）。这是布嘎西的咒语。风界之外等等是字母“哈”，带有宾度，具有第五声音节。从中央到中央也是如此，这是字母“巴”。火界之座等等是位于“ra”座上的字母“匝”。有权势者之外是字母“夏”，具有第六声音节。远离真实的莲花等等是字母“拉”，具有第二声音节。从东方开始的第三个等等是位于“ra”座上的字母“嘎”，具有第三声音节。从中央开始的第四个等等是具有宾度的，具有第三声音节的字母“巴”。从北方开始的中央等等是字母“达”和“玛”。从西方开始是字母“吒”，没有“阿”。因此，将要念诵的是：吽（ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，种子字）, 瓦吉拉（བཛྲ，vajra，वज्र，金刚）, 舒拉（ཤཱུ་ལཱ，śūlā，शूला，矛）, 阿格里宾达玛吒（ཨ་གྲི་བྷིནྡ་མ་ཊ，agribhindamaṭa，अग्रिभिन्दमट，火毁吒）。这是旃札里的咒语。风界之外等等是字母“哈”，带有宾度，具有第五声音节。从中央到中央也是如此，这是字母“巴”。火界之座说
༄。 等等是字母“匝”，具有“ra”座。从东方开始是字母“嘎”，具有第十三声音节。有权势者之外等等是字母“夏”，具有第十一声音节。从南方开始是字母“擦”的下面加上“擦”，带有宾度，具有第三声音节。从北方开始的中央等等是字母“达”和“玛”。从西方开始是字母“吒”，没有“阿”。因此，将要念诵的是：吽（ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，种子字）, 瓦吉拉（བཛྲ，vajra，वज्र，金刚）, 郭谢切钦达玛吒（ཀོ་ཤེཙྪིནྡ་མཊ，kośecchindamaṭ，कोशेच्छिन्दमट，鞘断吒）。这是嘎玛热的咒语。风界之外等等是字母“哈”，带有宾度的第五声音节。从中央到中央也是如此，这是字母“巴”。火界之座等等是位于“ra”座上的字母“匝”，具有第十一声音节。从中央开始是字母“巴”，具有第十一声音节。从中央抓住最后一个，这是字母“玛”和“拉”。从中央开始是字

【英语翻译】
Adorned with the second sound syllable. From the center to the end as well, that is the letter 'Ma'. From the west, the first is the letter 'Ṭa', without 'A'. Therefore, what will be recited is: Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，Seed Syllable), Vajra (བཛྲ，vajra，वज्र，Diamond Scepter), Prahārā (པྲ་ཧཱ་རཱ，prahārā，प्रहारा，Strike), Nāmaṭa (ནཱ་མ་ཊ，nāmaṭa，नामट，Name Ṭa). This is the mantra of Pukkasī. Beyond the wind boundary, etc., is the letter 'Ha', with a bindu, possessing the fifth sound syllable. From the center to the center as well, that is the letter 'Ba'. The seat of the fire boundary, etc., is the letter 'Dza' situated on the seat of 'Ra'. The one with power outside is the letter 'Sha', possessing the sixth sound syllable. The lotus devoid of truth, etc., is the letter 'La', possessing the second sound syllable. The third from the east, etc., is the letter 'Ga' situated on the seat of 'Ra', possessing the third sound syllable. The fourth from the center, etc., is the letter 'Bha' with a bindu, possessing the third sound syllable. The central one from the north, etc., are the letters 'Da' and 'Ma'. From the west, the first is the letter 'Ṭa', without 'A'. Therefore, what will be recited is: Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，Seed Syllable), Vajra (བཛྲ，vajra，वज्र，Diamond Scepter), Śūlā (ཤཱུ་ལཱ，śūlā，शूला，Spear), Agribhindamaṭa (ཨ་གྲི་བྷིནྡ་མ་ཊ，agribhindamaṭa，अग्रिभिन्दमट，Fire Break Ṭa). This is the mantra of Caṇḍālī. Beyond the wind boundary, etc., is the letter 'Ha', with a bindu, possessing the fifth sound syllable. From the center to the center as well, that is the letter 'Ba'. The seat of the fire boundary says
༄. Etc., is the letter 'Dza', possessing the seat of 'Ra'. From the east, the first is the letter 'Ka', possessing the thirteenth sound syllable. The one with power outside, etc., is the letter 'Sha', possessing the eleventh sound syllable. From the south, the first, etc., is the letter 'Tsa' with 'Tsa' added below, with a bindu, possessing the third sound syllable. The central one from the north, etc., are the letters 'Da' and 'Ma'. From the west, the first is the letter 'Ṭa', without 'A'. Therefore, what will be recited is: Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，Seed Syllable), Vajra (བཛྲ，vajra，वज्र，Diamond Scepter), Kośecchindamaṭa (ཀོ་ཤེཙྪིནྡ་མཊ，kośecchindamaṭ，कोशेच्छिन्दमट，Sheath Cut Ṭa). This is the mantra of Ghasmarī. Beyond the wind boundary, etc., is the letter 'Ha', with a bindu, possessing the fifth sound syllable. From the center to the center as well, that is the letter 'Ba'. The seat of the fire boundary, etc., is the letter 'Dza' situated on the seat of 'Ra', possessing the eleventh sound syllable. From the center, the first, etc., is the letter 'Ba', possessing the eleventh sound syllable. From the center, grasping the last, that is the letters 'Ma' and 'La'. From the center, the first is the let

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
་གེ་པ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ནུབ་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ལ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་བེ་མ་ལ་པཱ་ཤེ་མཊ། ཅེས་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་དང་འདྲ་བའི་སྨ་ཤ་ནའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་བ་སྟན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་གནས་ཉིད་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །འདིས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་བཛྲ་ར་ཏི་མཾ། ཞེས་ས་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་
༄། །ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་བའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཡི་གེ་ཨ་དང་མཉམ་པར་ལྡན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཧའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི། །ཡི་གེ་ར་དང་ཏ་དང་ཡི་གེ་བའོ། །ཨེ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་རའི་སྟན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཧ་དང་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་བཛྲི་ཧོཿ། ཞེས་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའི། །ཞེས་བ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་རའི་གདན་ཅན་ནོ། །ཨོ་ཡིག་དང་ནི་ཞེས་པ་ནི། །སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ལའོ། །ལྷོ་ལས་དང་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཙའོ། །ཡི་གེ་ཨ་ཡིས་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ནའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་ཡའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཙ་ནེ་ཡཾ། །ཞེས་འཁོར་རོ་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་

【汉语翻译】
是具有第二个声音字母的。 具有力量等是具有第十一个声音字母的字母ཤ。 中央的最后一个等是字母མ。 西方的第一个等是没有母音ཨ的字母ཊ。 由此将会念诵：ཧཱུཾ་བཛྲ་བེ་མ་ལ་པཱ་ཤེ་མཊ། （藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་བེ་མ་ལ་པཱ་ཤེ་མཊ，梵文天城体：हूं वज्र वेमल पाशेमट，梵文罗马拟音：hūṃ vajra vemala pāśemaṭ，汉语字面意思：吽，金刚，维玛拉，帕舍玛特）这是与吉祥饮血尊相似的尸林咒语。 风界的外部等是具有第十一个声音字母的字母ཧ。 中央的中间也是如此。 是字母བ。 火界的巴旦等是位于ར的座上的字母ཛ。 火界的莲瓣处是字母ར。 声音字母ཨི་等是具有第三个声音字母的字母ཏ。 中央的第一个等是具有明点的字母མ。 由此将会念诵：ཧེ་བཛྲ་ར་ཏི་མཾ། （藏文：ཧེ་བཛྲ་ར་ཏི་མཾ，梵文天城体：हे वज्र रति मं，梵文罗马拟音：he vajra rati maṃ，汉语字面意思：嘿，金刚，拉提，芒）这是地母的咒语。 中央的中间是具有明点和鼻音的字母བ。
༄。 中央的最后一个被抓住。 是字母མ。 与字母ཨ相合。 等等是具有第二个声音字母的字母ཧ。 火界的莲瓣处等是字母ར、ཏ和字母བ。 字母ཨེ་在火界等是具有第三个声音字母，且具有ར的座的字母ཛ。 风界的外部是具有字母ཧ和第十三个声音字母，且具有重音符号的。 由此将会念诵：བཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་བཛྲི་ཧོཿ། （藏文：བཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་བཛྲི་ཧོཿ，梵文天城体：वं महारत वज्रि होः，梵文罗马拟音：vaṃ mahārata vajri hoḥ，汉语字面意思：旺，玛哈拉塔，瓦吉里，吼）这是持卡杖母的咒语。 字母ཨོ་具有明点。 是具有明点的第十三个声音字母。 中央的中间也是。 是字母བ。 火界的莲瓣等是字母ཛ，具有ར的座。 字母ཨོ་是具有第十三个声音字母的字母ལ。 南方的第一个也是如此。 是字母ཙ。 字母ཨ等是具有第十一个声音字母的字母ན。 具有力量的莲瓣处等是具有明点的字母ཡ。 由此将会念诵：ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཙ་ནེ་ཡཾ། （藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཙ་ནེ་ཡཾ，梵文天城体：ओं वज्र लोचने यं，梵文罗马拟音：oṃ vajra locane yaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，洛恰内，扬）这是转轮持母的咒语。 火界的莲瓣处等是具有明点的字母ར。 中央的最后一个也是如此是字母མ。 声音字母ཨི་等是声音

【英语翻译】
It is endowed with the second sound letter. Having power, etc., is the letter ཤ endowed with the eleventh sound letter. The last of the center, etc., is the letter མ. The first of the west, etc., is the letter ཊ without the vowel ཨ. By this, it will be recited: ཧཱུཾ་བཛྲ་བེ་མ་ལ་པཱ་ཤེ་མཊ། (Tibetan: ཧཱུཾ་བཛྲ་བེ་མ་ལ་པཱ་ཤེ་མཊ, Sanskrit Devanagari: हूं वज्र वेमल पाशेमट, Sanskrit Romanization: hūṃ vajra vemala pāśemaṭ, Chinese literal meaning: Hum, Vajra, Vimala, Pashemata) This is the cremation ground mantra similar to the glorious Blood Drinker. The outside of the wind boundary, etc., is the letter ཧ endowed with the eleventh sound letter. The middle of the center is also the same. It is the letter བ. The fire boundary Batan, etc., is the letter ཛ located on the seat of ར. The lotus petal place of the fire boundary is the letter ར. The sound letter ཨི་, etc., is the letter ཏ endowed with the third sound letter. The first of the center, etc., is the letter མ with a bindu. By this, it will be recited: ཧེ་བཛྲ་ར་ཏི་མཾ། (Tibetan: ཧེ་བཛྲ་ར་ཏི་མཾ, Sanskrit Devanagari: हे वज्र रति मं, Sanskrit Romanization: he vajra rati maṃ, Chinese literal meaning: Hey, Vajra, Rati, Mang) This is the mantra of the earth mother. The middle of the center is the letter བ adorned with a bindu and a nasal sound.
༄. The last of the center is grasped. It is the letter མ. It is combined with the letter ཨ. And so on, it is the letter ཧ endowed with the second sound letter. The lotus petal place of the fire boundary, etc., are the letters ར, ཏ, and the letter བ. The letter ཨེ་ in the fire boundary, etc., is the letter ཛ with the seat of ར, endowed with the third sound letter. The outside of the wind boundary is the letter ཧ and the thirteenth sound letter, and it has a stress mark. By this, it will be recited: བཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་བཛྲི་ཧོཿ། (Tibetan: བཾ་མ་ཧཱ་ར་ཏ་བཛྲི་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: वं महारत वज्रि होः, Sanskrit Romanization: vaṃ mahārata vajri hoḥ, Chinese literal meaning: Vam, Maharata, Vajri, Hoh) This is the mantra of the Khatvanga-holding mother. The letter ཨོ་ has a bindu. It is the thirteenth sound letter with a bindu. The middle of the center is also. It is the letter བ. The lotus petal place of the fire boundary, etc., is the letter ཛ with the seat of ར. The letter ཨོ་ is the letter ལ endowed with the thirteenth sound letter. The first of the south is also the same. It is the letter ཙ. The letter ཨ, etc., is the letter ན endowed with the eleventh sound letter. The lotus petal place of the powerful one, etc., is the letter ཡ with a bindu. By this, it will be recited: ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཙ་ནེ་ཡཾ། (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ལོ་ཙ་ནེ་ཡཾ, Sanskrit Devanagari: ओं वज्र लोचने यं, Sanskrit Romanization: oṃ vajra locane yaṃ, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Lochane, Yam) This is the mantra of the wheel-holding mother. The lotus petal place of the fire boundary, etc., is the letter ར with a bindu. The last of the center is also the letter མ. The sound letter ཨི་, etc., is the sound

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཧའོ། །དབང་ལྡན་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཤ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཉིད་དང་ནི། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། རཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་བཛྲི་ཧཱིཿ། ཞེས་སྣ་ཚོགས་བ་དན་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །མེ་ཏོག་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་
༄། །པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ། །དཔལ་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། །།
དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་དཔལ་ཁྲག་འཐུང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་གསུངས་ནས། ད་ནི་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་སའི་འོག་ཏུ་བ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བྷ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤ་ལ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཡང་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ད་ལ་འོག་ཏུ་ཧ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལ་ས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུས་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །བྱང་ལས་ཐ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ནའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨེ་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཏའི་མགོར་ར་བཞག་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ཏུ་བ་འདོགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷ་པདྨ་ནརྟེ་ཤྭ་རཧྲཱིཿ། ཞེས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའི། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་གནས་པ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་མགོན་བཏགས་པའི

【汉语翻译】
具有第二个字母的字母是哈。具有权势的莲花等，是位于ra之座的夏，具有第四个声音字母。中央即是中等，这是字母巴。火隅等，是位于ra之座的字母匝，具有第三个声音字母。风隅外侧等，是字母哈，具有第四个声音字母，并有重音符。因此将念诵此：རཾ་མ་ཧཱ་ཤྲཱི་བཛྲི་ཧཱིཿ（藏文，ram mahāśrī vajrī hūṃ，梵文天城体，ram maha shri vajri hum，梵文罗马拟音，让，大，吉祥，金刚，吽）。这是各种旗帜执持母的咒语。鲜花等天女们的，是吉祥金刚萨埵坛城中所说的咒语。
吉祥饮血尊及其眷属的咒语出现完毕。
吉祥莲花舞自在主及其眷属的咒语出现。
如是宣说了吉祥饮血尊及其眷属的咒语后，现在宣说吉祥莲花舞自在主及其眷属的咒语。具有嗡字明点的，等等，是第十三个声音字母，具有明点。中央即是中等，等等，是字母萨的下方加上瓦。中央即是第四个，等等，是字母巴，具有第二个声音字母。中央抓住中等，这是字母巴。具有权势的外侧，这是字母夏，具有第五个声音字母。北方即是中等，这是字母达的下方加上哈。中央首先抓住萨，这是字母巴。北方即是中等，等等，是字母达的下方加上玛。北方即是最后一个，同样地，这是字母纳。声音字母诶等，是具有第十一个声音字母的字母达的上方放置ra。中央即是中等，等等，是字母夏的下方加上瓦。火隅抓住莲花，这是字母ra。风隅外侧等，是位于ra之座的字母哈，具有第四个声音字母，并有重音符。因此将念诵此：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷ་པདྨ་ནརྟེ་ཤྭ་རཧྲཱིཿ（藏文，oṃ svabhāvaśuddha padma nṛteśvara hrīḥ，梵文天城体，om svabhava shuddha padma nrte shvara hrih，梵文罗马拟音，嗡，自性清净，莲花，舞自在，赫利）。这是莲花舞自在主的咒语。具有嗡字明点的，这是第十三个声音字母，具有明点。远离真实的在外侧安住，这是字母萨。火隅等，是字母ra上加ga的

【英语翻译】
The letter with the second letter is Ha. The powerful lotus, etc., is Sha located on the seat of Ra, with the fourth sound letter. The center is the middle, which is the letter Ba. Fire corner, etc., is the letter Tsa located on the seat of Ra, with the third sound letter. The outer side of the wind corner, etc., is the letter Ha, with the fourth sound letter and a stressed mark. Therefore, this will be recited: Ram Maha Shri Vajri Hum (Tibetan, ram mahāśrī vajrī hūṃ, Devanagari, ram maha shri vajri hum, Romanized Sanskrit, Ram, Great, Auspicious, Vajra, Hum). This is the mantra of the various flag-holding mothers. The goddesses of flowers, etc., are the mantras spoken from the mandala of the glorious Vajrasattva.
The appearance of the mantra of the glorious Blood-Drinker and his retinue is complete.
The appearance of the mantra of the glorious Lord of Lotus Dance and his retinue.
Having thus spoken the mantra of the glorious Blood-Drinker and his retinue, now the mantra of the glorious Lord of Lotus Dance and his retinue is spoken. With the Om syllable and bindu, etc., it is the thirteenth sound letter, with bindu. The center is the middle, etc., is the letter Sa with Va added below. The center is the fourth, etc., is the letter Bha, with the second sound letter. The center grasps the middle, this is the letter Ba. The powerful outer side, this is the letter Sha, with the fifth sound letter. The north is the middle, this is the letter Da with Ha added below. The center first grasps Sa, this is the letter Pa. The north is the middle, etc., is the letter Da with Ma added below. The north is the last, similarly, this is the letter Na. The sound letter Eh, etc., is the letter Da with Ra placed above, with the eleventh sound letter. The center is the middle, etc., is the letter Sha with Va added below. The fire corner grasps the lotus, this is the letter Ra. The outer side of the wind corner, etc., is the letter Ha located on the seat of Ra, with the fourth sound letter and a stressed mark. Therefore, this will be recited: Om Svabhavashuddha Padma Nriteshvara Hrih (Tibetan, oṃ svabhāvaśuddha padma nṛteśvara hrīḥ, Devanagari, om svabhava shuddha padma nrte shvara hrih, Romanized Sanskrit, Om, Self-Nature Pure, Lotus, Lord of Dance, Hrih). This is the mantra of the Lord of Lotus Dance. With the Om syllable and bindu, this is the thirteenth sound letter, with bindu. Abiding outside of reality, this is the letter Sa. Fire corner, etc., is the letter Ra with Ga added above.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
་བའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨ་དང་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཐའོ། །ཤར་ལས་གསུམ་པ་གང་ཡིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་གའོ། །བྱང་ནས་དང་པོ་གང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཏའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །
༄། །དབུས་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པ་འོག་ནམ་འདོགས་པའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་གཉིས་སུ་བརྩེགས་པ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་མྨཱ་ཛྫཿ། ཞེས་རྣམ་པར་གཟིགས་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་བ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་མའི་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་སྟན་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་བཛྲ་པདྨི། ཞེས་སྒྲོལ་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ང་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དེ་གཉིས་ལན་གཉིས་སྦྱོར་བྱས་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཤེས་སླའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ཀྱང་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་པདྨི་པདྨི་བཾ། ཞེས་པ་ས་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ཀྱི་ཐམས་བཟུང་བ་དང༌། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ནུབ་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཎའོ། །མེའི་འདབ་མར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ཐིག་ལེ་དང་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཧོཿ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ། ཞེས་འཕགས་མ་ཁྲོ་གཉེར་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒ་ཡི

【汉语翻译】
是也。北方第一个等字是字母ཏ。声音字母与阿相连等字是与第二个声音字母相连的字母ཐ。东方第三个是什么？是指字母ག。北方第一个是什么？是指字母ཏ。中央第一个抓住后是指字母བ。
༄。中央最后一个等字是字母མ，与第二个声音字母相连，下面加上ཡ。南方中间等字是两个ཛ叠加，带重音符。因此会念诵这个：嗡 萨瓦 达塔嘎达 帕玛阿札 (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་མྨཱ་ཛྫཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata padmājjah，汉语字面意思：嗡，一切，如来，莲花，阿札)。这是遍照佛母的咒语。风际之外等字是字母ཧ，带有宾头点，与第六个声音字母相连。抓住中央的中间等字是指字母བ。火际具座等字是位于ར座上的字母ཛ。中央第一个抓住后是指字母པ。北方中间等字是字母ད，与第三个声音字母相连，下面加上མ。因此会念诵这个：吽 瓦吉拉 帕德梅 (藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་པདྨི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ vajra padmi，汉语字面意思：吽，金刚，莲花)。这是度母的咒语。风际之外等字是字母ཧ，与第十一个声音字母相连。中央第一个抓住后是指字母པ。北方中间等字是字母ང，与第三个声音字母相连，下面不加མ。这两个重复两次。是指容易理解。中央中间等字是字母བ，用宾头点和随韵母装饰。因此也会念诵这个：嘿 帕德梅 帕德梅 班 (藏文：ཧེ་པདྨི་པདྨི་བཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：he padmi padmi vaṃ，汉语字面意思：嘿，莲花，莲花，班)。这是持地母的咒语。风际之外等字是字母ཧ，与第十三个声音字母相连，带有重音符。中央第一个抓住后是指字母པ。北方中间等字是字母ད，下面不加མ。中央的全部抓住后是指字母མ。西方最后一个等字是与第三个声音字母相连的字母ཎ。火的莲瓣中等字是字母ར，与第二个声音字母相连。南方中间等字是字母ཛ，用宾头点和随韵母装饰。因此会念诵这个： 霍 帕德玛 玛尼 Ra 札姆 (藏文：ཧོཿ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hoḥ padma maṇi rājaṃ，汉语字面意思：霍，莲花，摩尼，国王)。这是圣救度母忿怒尊的咒语。风际之外等字是字母ཧ，声音字母

【英语翻译】
It is so. The first from the north, etc., is the letter ta. The sound letter combined with a, etc., is the letter tha combined with the second sound letter. What is the third from the east? It refers to the letter ga. What is the first from the north? It refers to the letter ta. Grasping the first from the center refers to the letter ba.
༄. The last from the center, etc., is the letter ma, combined with the second sound letter, with ya added below. The middle from the south, etc., is two ja stacked, with a tsheg-drak. Therefore, this will be recited: Om Sarva Tathagata Pamma Ajjah (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པ་མྨཱ་ཛྫཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata padmājjah，汉语字面意思：Om, all, Thus Come One, lotus, Ajjah). This is the mantra of Nampar Zigmai. The outer wind boundary, etc., is the letter ha with a bindu, combined with the sixth sound letter. Grasping the middle of the center refers to the letter ba. The fire boundary with a seat, etc., is the letter ja situated on the seat of ra. Grasping the first from the center refers to the letter pa. The middle from the north, etc., is the letter da, combined with the third sound letter, with ma added below. Therefore, this will be recited: Hum Vajra Padmi (藏文：ཧཱུཾ་བཛྲ་པདྨི，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ vajra padmi，汉语字面意思：Hum, vajra, lotus). This is the mantra of Tara. The outer wind boundary, etc., is the letter ha, combined with the eleventh sound letter. Grasping the first from the center refers to the letter pa. The middle from the north, etc., is the letter nga, combined with the third sound letter, without ma added below. These two are repeated twice. It is easy to understand. The middle from the center, etc., is the letter ba, adorned with a bindu and anusvara. Therefore, this will also be recited: He Padmi Padmi Vam (藏文：ཧེ་པདྨི་པདྨི་བཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：he padmi padmi vaṃ，汉语字面意思：He, lotus, lotus, vam). This is the mantra of Sadharani. The outer wind boundary, etc., is the letter ha, combined with the thirteenth sound letter, with a tsheg-drak. Grasping the first from the center refers to the letter pa. The middle from the north, etc., is the letter da, without ma added below. Grasping all of the center refers to the letter ma. The last from the west, etc., is the letter na, combined with the third sound letter. In the petals of fire, etc., is the letter ra, combined with the second sound letter. The middle from the south, etc., is the letter ja, adorned with a bindu and anusvara. Therefore, this will be recited: Hoh Padma Mani Rajam (藏文：ཧོཿ་པདྨ་མ་ཎི་རཱ་ཛཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hoḥ padma maṇi rājaṃ，汉语字面意思：Hoh, lotus, mani, king). This is the mantra of Arya Tro-nyerma. The outer wind boundary, etc., is the letter ha, sound letter

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའི་ཐིག་ལེ་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་
༄། །པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་ལ་མ་འདོགས་པའོ། །ལྷོ་ནས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཙ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །ནུབ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡི་ག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ང་རོས་བརྒྱན་པའོ། །དབུས་ལས་གཉིས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཕའོ། །ཨ་མེད་ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧཱུཾ་པདྨ་ཙནྜ་ཤྭ་རི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པདྨ་གཏུམ་པའི་དབང་ཕྱུག་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཡ་དང་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་དང་ལྡན་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དའི་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཨེ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཅན་ལྡན་པའི། །བྱང་ལས་དང་པོར་འགྱུར་བར་བྱ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏའི་མགོ་ལ་ར་འདོགས་པའི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གཅིག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷའི་འོག་ཏུ་ཡ་འདོགས་པའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུ་མ་གཉིས་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཕའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ལ་ཨ་ཡིག་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧེ་མ་ཧཱ་བི་ཤྭ་པདྨ་མཱ་རྟེ་སདྡྷྱི་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་སྣ་ཚོགས་པདྨོའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་
༄། །ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་ལ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་

【汉语翻译】
具有第六个（藏文字母）的，以 bindu（藏文：ཐིག་ལེ） 和 ཨཾ་（藏文：ང་）音装饰。 “从中央取第一个”等，是字母 པ ། 从北方“中央”等，是不附加下加字（藏文：མ་འདོགས་པ）的字母 ད ། 从南方“第一个”等，是带有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ） 的字母 ཙ ། 从西方“中央”等，是具有第十一个语音字母的字母 ད ། “有力的外侧”等，是在字母 ཤ 之下附加下加字 བ 的。 “火隅花瓣”等，是具有第三个语音字母的字母 ར ། “风隅外侧”等，是具有第六个语音字母并以 ཨཾ་（藏文：ང་）音装饰的字母 ཧ ། “从中央第二个是什么”，是字母 ཕ ། “无 ཨ （藏文：ཨ་）的西方第一个”是无 ཨ （藏文：ཨ་）字母 ཊ ། 由此将宣说： 嗡（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：嗡），莲花（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花），暴怒（藏文：ཙཎྜ，梵文天城体：चण्ड，梵文罗马拟音：caṇḍa，汉语字面意思：暴怒），自在（藏文：ཤྭ་རི，梵文天城体：श्वरि，梵文罗马拟音：śvari，汉语字面意思：自在），嗡（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：嗡），啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）。 这是莲花忿怒自在母的咒语。 “风隅外侧”等，是具有第十一个语音字母的字母 ཧ ། “从中央取最后一个”等，是字母 མ ། “语音字母 ཡ ”等，是具有第二个语音字母的字母 ཧ ། “从中央中央”等，是具有第三个语音字母的字母 བ ། “有力的外侧”等，是在字母 ཤ 之下附加下加字 བ 的。 “与中央第一个相应”，是字母 པ ། 从北方“中央”等，是不在字母 ད 之下附加下加字的。 “从中央最后一个”等，是具有第六个语音字母的字母 མ ། “具有 ཨེ （藏文：ཨེ）字母的火隅”， “从北方变成第一个”，等，是字母 ཏ 的上方附加上加字 ར 的，具有第十一个语音字母的。 “远离真实的外面”等，是具有第三个语音字母的字母 ས ། “从北方第四个”等，是在字母 དྷ 之下附加下加字 ཡ 的。 “风隅外侧”等，是具有 bindu（藏文：ཐིག་ལེ） 的，具有第六个语音字母的字母 ཧ ། “中央第二个是什么”，是 ཕ ། “西方的第一个”等，是没有 ཨ （藏文：ཨ་）字母的字母 ཊ ། 由此将宣说： 嘿（藏文：ཧེ，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：嘿），玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛），哈（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈），比（藏文：བི，梵文天城体：बि，梵文罗马拟音：bi，汉语字面意思：比），湿婆（藏文：ཤྭ，梵文天城体：श्व，梵文罗马拟音：śva，汉语字面意思：湿婆），莲花（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花），玛（藏文：མཱ，梵文天城体：मा，梵文罗马拟音：mā，汉语字面意思：玛），尔德（藏文：རྟེ，梵文天城体：र्ते，梵文罗马拟音：rte，汉语字面意思：尔德），萨德耶（藏文：སདྡྷྱི，梵文天城体：सद्ध्यि，梵文罗马拟音：saddhyi，汉语字面意思：萨德耶），嗡（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：嗡），啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）。 这是各种莲花的咒语。 “风隅
༄། །外侧”等，是位于 ར 的基座上的，具有第四个语音字母的字母 ཧ ，并且带有重音符号。 “从中央取第一个”等，是字母 པ ། 北方

【英语翻译】
Decorated with a bindu and the sound of "ang" that possesses the sixth (Tibetan letter). "Taking the first from the center," etc., is the letter pa. From the north, "central," etc., is the letter da without a subjoined letter. From the south, "first," etc., is the letter tsa with a bindu. From the west, "central," etc., is the letter da with the eleventh phonetic letter. "Powerful outer side," etc., is the letter sha with a subjoined letter ba. "Fire corner petal," etc., is the letter ra with the third phonetic letter. "Wind corner outer side," etc., is the letter ha with the sixth phonetic letter, decorated with the sound of "ang." "What is the second from the center?" is the letter pha. "The first of the west without a," is the letter ta without the letter a. By this, it will be spoken: Om（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：嗡）, Padma（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花）, Canda（藏文：ཙཎྜ，梵文天城体：चण्ड，梵文罗马拟音：caṇḍa，汉语字面意思：暴怒）, Svari（藏文：ཤྭ་རི，梵文天城体：श्वरि，梵文罗马拟音：śvari，汉语字面意思：自在）, Om（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：嗡）, Phat（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）. This is the mantra of the fierce lotus powerful mother. "Wind corner outer side," etc., is the letter ha with the eleventh phonetic letter. "Taking the last from the center," etc., is the letter ma. "Phonetic letter ya," etc., is the letter ha with the second phonetic letter. "Central from the center," etc., is the letter ba with the third phonetic letter. "Powerful outer side," etc., is the letter sha with a subjoined letter ba. "Corresponding to the first from the center," is the letter pa. From the north, "central," etc., is the letter da without a subjoined letter. "The last from the center," etc., is the letter ma with the sixth phonetic letter. "Possessing the fire corner with the letter e," "Becoming the first from the north," etc., is the letter ta with a prefixed letter ra, possessing the eleventh phonetic letter. "The outer side devoid of truth," etc., is the letter sa with the third phonetic letter. "The fourth from the north," etc., is the letter dha with a subjoined letter ya. "Wind corner outer side," etc., is the letter ha with a bindu, possessing the sixth phonetic letter. "What is the second central?" is pha. "The first of the west," etc., is the letter ta without the letter a. By this, it will be spoken: He（藏文：ཧེ，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：嘿）, Ma（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）, Ha（藏文：ཧཱ，梵文天城体：हा，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈）, Bi（藏文：བི，梵文天城体：बि，梵文罗马拟音：bi，汉语字面意思：比）, Shiva（藏文：ཤྭ，梵文天城体：श्व，梵文罗马拟音：śva，汉语字面意思：湿婆）, Padma（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花）, Ma（藏文：མཱ，梵文天城体：मा，梵文罗马拟音：mā，汉语字面意思：玛）, rte（藏文：རྟེ，梵文天城体：र्ते，梵文罗马拟音：rte，汉语字面意思：尔德）, Saddhyi（藏文：སདྡྷྱི，梵文天城体：सद्ध्यि，梵文罗马拟音：saddhyi，汉语字面意思：萨德耶）, Om（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：嗡）, Phat（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）. This is the mantra of various lotuses. "Wind corner
༄། །outer side," etc., is the letter ha situated on the base of ra, possessing the fourth phonetic letter and having a tsek-drag (strong tsek). "Taking the first from the center," etc., is the letter pa. North

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་འོག་ཏུ་མ་འདོགས་པའོ། །མཁས་པས་ལན་གཉིས་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོགས་ནི་གོ་སླའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཐ་མར་ཡི་གེ་ཨ་ལས་ཞེས་སོགས་ནི་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧྲཱིཿ་པདྨི་པདྨི་ཧཱུཾ་ཨཱཾ། ཞེས་པདྨའི་ན་བཟང་མའི་སྔགས་སོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་ཚིག་དྲག་ཅན་ནོ་།དབུས་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་པའོ། །བྱང་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ད་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་མ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་པ་ཉིད་ལ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ལ་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཀའོ། །དབུས་ལས་ཐམ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་སྟན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཀའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཡང་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ལྷོ་ནས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་གཉིས་བརྩེགས་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མའི་སྔགས་སོ། །གླིང་བུ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གསུངས་པའི་སྔགས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། །།
དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་དཔལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་ཕྱུང་བ་སྟོན་ནས། ད་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འཁོར་དང་
༄། །བཅས་པའི་གསུངས་པ། ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །སྒྲ་ཡིག་ཨི་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་སའོ། །བྱང་ལས་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡའི་གནས་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་དྷའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བྷ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡ

【汉语翻译】
所謂“ལས་དབུ་མ་”等等，是字母ད་，具有第三個語音，下面沒有附加字。 “智者應說兩次”等等，很容易理解。所謂“風界之外”等等，是字母ཧ་，具有帶有bindu的第六個語音。最後，所謂“從字母ཨ་”等等，是具有bindu的第二個語音。因此，將會念誦：ཧྲཱིཿ་པདྨི་པདྨི་ཧཱུཾ་ཨཱཾ། (藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，蓮花舞自在母的咒語)。所謂“風界之外”等等，是字母ཧ་，具有第十三個語音，並且是強音節。 “從中央開始抓住第一個”等等，是字母པའོ。所謂“從北方དབུ་མ་”等等，是字母ད་，具有第十三個語音，下面沒有附加字。所謂“從中央དབུ་མ་པ་本身”等等，是字母བ་，具有第三個語音。所謂“有權者之外”等等，是字母ཤ་，具有第三個語音，下面附加了བ་。所謂“從東方開始”等等，是位於རའི་སྟན་上的字母ཀའོ。所謂“從中央ཐམ་”等等，是字母མ་，具有第二個語音。所謂“從東方開始”等等，是位於རའི་སྟན་上的字母ཀའོ。所謂“從中央也是最後”等等，是字母མའོ。所謂“風界之外”等等，是字母ཧ་，具有帶有bindu的第二個語音。所謂“從南方དབུ་མ་”等等，是字母ཛ་的兩個疊字，並且是強音節。因此，將會念誦：ཧོཿ་པདྨོ་བི་ཤྭི་ཀྲ་མཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུཾ་ཛྫཿ། (藏文，梵文天城體，梵文羅馬擬音，金剛自在母的咒語)。對於笛女等等，應當持誦在吉祥金剛薩埵壇城中所說的咒語。吉祥蓮花舞自在及其眷屬的咒語的生起圓滿。

吉祥金剛日及其眷屬的咒語的生起。
༄། །如是，在示現了吉祥蓮花舞自在及其眷屬的咒語的生起之後，現在是吉祥金剛日及其
༄། །眷屬的宣說。 “在具有bindu的ཨོ་字中”等等，如此宣說，是具有bindu的第十三個語音。所謂“語音ཨི་和”等等，是具有第三個語音的字母སའོ。所謂“從北方第四個是什麼”等等，是位於ཡའི་གནས་上的字母དྷའོ。所謂“從中央第四個”等等，是字母བྷ་，具有第五個語音。

【英语翻译】
So-called "las dbu ma" etc., is the letter da, which has the third sound and no subscript. "The wise should say it twice" etc., is easy to understand. So-called "outside the wind boundary" etc., is the letter ha, which has the sixth sound with a bindu. Finally, so-called "from the letter a" etc., is the second sound with a bindu. Therefore, it will be recited: hrīḥ padmi padmi hūṃ āṃ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音, Mantra of the Lotus Dance自在母). So-called "outside the wind boundary" etc., is the letter ha, which has the thirteenth sound and is a strong syllable. "Starting from the center, grasp the first" etc., is the letter pa. So-called "from the north dbu ma" etc., is the letter da, which has the thirteenth sound and no subscript. So-called "from the center dbu ma pa itself" etc., is the letter ba, which has the third sound. So-called "outside the powerful one" etc., is the letter sha, which has the third sound and a subscript ba. So-called "starting from the east" etc., is the letter ka, which is located on the seat of ra. So-called "from the center tham" etc., is the letter ma, which has the second sound. So-called "starting from the east" etc., is the letter ka, which is located on the seat of ra. So-called "from the center is also the last" etc., is the letter ma. So-called "outside the wind boundary" etc., is the letter ha, which has the second sound with a bindu. So-called "from the south dbu ma" etc., is the letter dza with two stacked letters and a strong syllable. Therefore, it will be recited: hoḥ padmo biśvi krama krama hūṃ jjaḥ (藏文,梵文天城體,梵文羅馬擬音, Mantra of the Vajra自在母). For the flute girl etc., one should hold the mantra spoken in the mandala of the glorious Vajrasattva. The generation of the mantra of the glorious Lotus Dance自在 and its retinue is complete.

The generation of the mantra of the glorious Vajra Sun and its retinue.
༄། །Thus, after showing the generation of the mantra of the glorious Lotus Dance自在 and its retinue, now it is the glorious Vajra Sun and its
༄། །retinue's declaration. "In the letter o with a bindu" etc., thus declared, is the thirteenth sound with a bindu. So-called "the sound i and" etc., is the letter sa, which has the third sound. So-called "what is the fourth from the north" etc., is the letter dha, which is located on the seat of ya. So-called "the fourth from the center" etc., is the letter bha, which has the fifth sound.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ན་པའི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་དྷའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བྷ་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་བཞིན་དབུས་ལས་ཞེས་སོགས་ནི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷ་འོག་ན་ཡ་འདོགས་པའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་འོག་ན་མ་བཏགས་པ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་བདེན་བྲལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་དྷའི་འོག་ཏུ་ཡ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་དེ་བཞིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཡི་གེ་ཨ་དང་མཉམ་སྦྱོར་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་ཨ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཧའོ། །དེ་བཞིན་དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་དེ་བཞིན་དང༌། ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །བྱང་ལས་ཐ་མར་འགྱུར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཡི་གེ་ན་ལ་སྟེང་དུ་ཏ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་སོགས་ནི་བ་ཞེས་པ་ལ་ལན་གཉིས་བརྗོད་པའོ། །དེ་བཞིན་ནུབ་ལས་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊ་ལན་གཉིས་བརྗོད་པའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཏ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་སིདྷྱ་བྷུཿ་སིདྷྱ་བྷུཿ་སིདྷྱ་སྨཿ་སི་དྷྱ་མ་ཧཱ་བཛྲ་རཏྣ་བ་པ་ཊ་ཊ་ཏྲཱཾ།
༄། །ཞེས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའི་སྔགས་སོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་བཟུང་ནས་སུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་བའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ། །ཚེག་དྲག་མཉམ་སྦྱོར་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛ་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཛྲ་སཏྭ་ཛཿ། ཞེས་ལྷ་མོ་དབང་བསྐུར་མའི་སྔགས་སོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །མེ་མཚམས་འདབ་མར་དེ་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་རའོ། །བྱང་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཏ་ལ་འོག་ཏུ་བཏགས་པའོ། །རླུང་མཚམས་པ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ

【汉语翻译】
是带那字的重音符号。远离真实的外部等等是字母萨，具有语音字母第三位的性质。北方来的第四个等等是位于雅字之上的字母达。中央来的第四个等等是字母巴，具有语音字母第五位的性质。同样，中央来的等等是带重音符号的。远离真实的外部等等是字母萨，具有语音字母第三位的性质。从北方来的第四个等等是字母达下面加上雅字。远离真实的外部等等是字母萨下面没有加玛字，带有重音符号。同样，远离真实等等是字母萨，具有语音字母第三位的性质。从北方来的第四个等等是字母达的下面加上雅字。中央来的最后一个也是如此。说的是字母玛。字母阿和合在一起等等是具有语音字母阿性质的字母哈。同样，中央来的中间也是。说的是字母巴。火隅等等是位于拉字之上的字母匝。火隅花瓣也是如此。说的是字母拉。从北方来的最后一个变成等等是字母纳上面加上达字。中央来的中间也是如此。等等是两次说巴这个字。同样，从西方来的第一个等等是两次说字母扎。火隅等等是位于拉字之上的字母达，带有 bindu，具有语音字母第二位的性质。因此会念诵这个：嗡 悉地 步 悉地 步 悉地 斯玛 悉地 玛哈 班杂 惹那 巴 巴 帕 扎 扎 扎姆。
吉祥！是吉祥金刚日的咒语。从中央来的中间拿走谁。说的是字母巴。火隅等等是位于拉字之上的字母匝。远离真实的外部等等是字母萨。中央来的中间等等是位于巴字之上的字母达。重音符号合在一起等等是字母匝带有重音符号。因此会念诵这个：班杂 萨埵 匝。是天女灌顶母的咒语。中央来的中间也是如此。等等是字母巴。火隅等等是位于拉字之上的字母匝。火隅花瓣也是如此。说的是字母拉。从北方来的最后一个等等是字母达的下面加上字。

【英语翻译】
It is the heavy tone symbol with the letter na. "Away from truth, external," etc., is the letter sa, possessing the quality of the third phonetic letter. "The fourth from the north," etc., is the letter dha located on the base of ya. "The fourth from the center," etc., is the letter bha, possessing the quality of the fifth phonetic letter. Similarly, "from the center," etc., is with a heavy tone symbol. "Away from truth, external," etc., is the letter sa, possessing the quality of the third phonetic letter. "The fourth from the north," etc., is the letter dha with ya added below. "Away from truth, external," etc., is the letter sa without ma added below, with a heavy tone symbol. Similarly, "away from truth," etc., is the letter sa, possessing the quality of the third phonetic letter. "The fourth from the north," etc., is the letter dha with ya added below. "The last from the center is also like that." It refers to the letter ma. "Combining with the letter a," etc., is the letter ha possessing the quality of the phonetic letter a. "Similarly, the middle from the center is also." It refers to the letter ba. "The fire corner," etc., is the letter dza located on the base of ra. "The fire corner petal is also like that." It refers to the letter ra. "Becoming the last from the north," etc., is the letter na with ta added above. "The middle from the center is also like that." Etc., is saying the word "ba" twice. Similarly, "the first from the west," etc., is saying the letter ta twice. "The fire corner," etc., is the letter ta with bindu located on the base of ra, possessing the quality of the second phonetic letter. Therefore, this will be recited: Om siddhya bhu siddhya bhu siddhya sma siddhya maha vajra ratna ba pa ta ta tram.
Auspicious! It is the mantra of glorious Vajra Sun. "Taking the middle from the center, who." It refers to the letter ba. "The fire corner," etc., is the letter dza located on the base of ra. "Away from truth, external," etc., is the letter sa. "The middle from the center," etc., is the letter ta located on the base of ba. "Combining heavy tone symbol," etc., is the letter dza with a heavy tone symbol. Therefore, this will be recited: Vajra Sattva Dza. It is the mantra of the goddess empowerment mother. "The middle from the center is also like that." Etc., is the letter ba. "The fire corner," etc., is the letter dza located on the base of ra. "The fire corner petal is also like that." It refers to the letter ra. "The last from the north," etc., is the letter ta with added below. "The wind corner," etc.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྟེ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་དྲུག་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུཾ། ཞེས་ལྷ་མོ་གཏེར་ལྡན་མའི་སྔགས་སོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཛའི་འོག་ཏུ་ར་བཏགས་པའོ། །བྱང་ལས་བཞི་བ་གང་ཡིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་དྷའོ། །མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་རའི་འོག་ཏུ་མ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །དེས་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཛྲ་དྷརྨ་བཾ། ཞེས་རྒྱལ་མཚན་མཆོག་མའི་སྔགས་གསུངས་སོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་ར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཤར་ལས་དང་པོ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་ཀའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་ར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་མའོ། །རླུང་མཚམས་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། བཛྲ་ཀརྨ་ཧོཿ། ཞེས་མཆོད་པ་ཆེན་མོའི་སྔགས་སོ། །ཨ་ཡི་ག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །ཨ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་པ་སྒྲ་ཡིག་
༄། །བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཡི་གེ་ཨི་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །ཨེ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཛ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ནུབ་ནས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཎ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ནུབ་ཀྱི་དང་པོ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཊa་ཨ་མེད་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲི་ཎི་མཊ། ཅེས་མདའ་གཞུ་འཛིན་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གང་ན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །ཨེ་ཡིག་མེ་མཚམས་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་པ་ལ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཡི་གེ་ཨི་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། 

【汉语翻译】
是字母ཧ་，具有带 bindu 的第六个语音字母。因此，将要念诵：བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུཾ། （藏文：བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུཾ，梵文天城体：वज्र रत्न हूँ，梵文罗马拟音：vajra ratna hūṃ，汉语字面意思：金刚宝吽），这是财续母的咒语。从中央抓住中央，这是字母བ་。火隅等等，是字母ཛ་下面加上ར་。从北方，哪个是第四个，这是字母དྷ་。火隅等等，是字母ར་下面没有加上མ་。从中央，中央同样地，等等，是字母བ་带 bindu。因此，将要念诵：བཛྲ་དྷརྨ་བཾ། （藏文：བཛྲ་དྷརྨ་བཾ，梵文天城体：वज्र धर्म वं，梵文罗马拟音：vajra dharma vaṃ，汉语字面意思：金刚法వం），这是胜幢佛母的咒语。从中央，中央同样地，这是字母བ་。火隅等等，是位于ར་上的字母ཛ་。从东方抓住第一个，这是字母ཀ་。火隅等等，是位于ར་上的字母མ་。风隅之外等等，是字母ཧ་，具有第十三个语音字母的重音符号。因此，将要念诵：བཛྲ་ཀརྨ་ཧོཿ། （藏文：བཛྲ་ཀརྨ་ཧོཿ，梵文天城体：वज्र कर्म होः，梵文罗马拟音：vajra karma hoḥ，汉语字面意思：金刚业होः），这是大供养的咒语。字母ཨ་，具有 bindu，这是具有 bindu 的第十三个语音字母。字母ཨ་火隅等等，是位于ར་座上的字母པ་，具有第四个语音字母。
字母ཨི་一起具有，这是具有第三个语音字母的字母ཏ་。从中央，中央同样地，这是字母བ་。字母ཨེ་火隅等等，是位于ར་座上的ཛ་，具有第三个语音字母。从西方最后一个等等，是字母ཎ་，具有第三个语音字母。从中央最后一个等等，是字母མ་。西方的第一个等等，是字母ཊa，没有ཨ་。因此，将要念诵：ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲི་ཎི་མཊ། （藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲི་ཎི་མཊ，梵文天城体：ओṃ प्रति वज्रिणि मट，梵文罗马拟音：oṃ prati vajriṇi maṭ，汉语字面意思：嗡，钵啰底，瓦吉里尼，玛特），这是持弓箭母的咒语。字母ཨོ་，具有 bindu，这是具有 bindu 的第三个语音字母。从中央，中央等等，是位于ར་座上的བ་。火隅等等，是位于ར་上的字母ཛ་。字母ཨེ་火隅等等，是位于ར་座上的字母པ་，具有第四个语音字母。字母ཨི་一起具有等等，是具有第三个语音字母的字母ཏ་。火隅等等，是位于ར་座上的字母ཧ་，具有第四个语音字母的重音符号。

【英语翻译】
It is the letter ཧ་, possessing the sixth phonetic letter with a bindu. Therefore, it will be recited: བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུཾ། (Tibetan: བཛྲ་རཏྣ་ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: वज्र रत्न हूँ, Sanskrit Romanization: vajra ratna hūṃ, Literal Chinese Meaning: Diamond Jewel Hum), which is the mantra of the goddess Terdrenma. From the center, grasping the center, this is the letter བ་. The fire corner, etc., is the letter ཛ་ with ར་ below it. From the north, which is the fourth, this is the letter དྷ་. The fire corner, etc., is the letter ར་ without མ་ below it. From the center, the center similarly, etc., is the letter བ་ with a bindu. Therefore, it will be recited: བཛྲ་དྷརྨ་བཾ། (Tibetan: བཛྲ་དྷརྨ་བཾ, Sanskrit Devanagari: वज्र धर्म वं, Sanskrit Romanization: vajra dharma vaṃ, Literal Chinese Meaning: Diamond Dharma Vam), which is said to be the mantra of Gyaltsen Chokma. From the center, the center similarly, this is the letter བ་. The fire corner, etc., is the letter ཛ་ located on ར་. From the east, grasping the first, this is the letter ཀ་. The fire corner, etc., is the letter མ་ located on ར་. The outer wind corner, etc., is the letter ཧ་, possessing the thirteenth phonetic letter with a tsek-drak (heavy dot). Therefore, it will be recited: བཛྲ་ཀརྨ་ཧོཿ། (Tibetan: བཛྲ་ཀརྨ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: वज्र कर्म होः, Sanskrit Romanization: vajra karma hoḥ, Literal Chinese Meaning: Diamond Karma Hoh), which is the mantra of the great offering. The letter ཨ་, possessing a bindu, this is the thirteenth phonetic letter with a bindu. The letter ཨ་, the fire corner, etc., is the letter པ་ located on the seat of ར་, possessing the fourth phonetic letter.
The letter ཨི་ together possessing, this is the letter ཏ་ possessing the third phonetic letter. From the center, the center similarly, this is the letter བ་. The letter ཨེ་, the fire corner, etc., is the letter ཛ་ located on the seat of ར་, possessing the third phonetic letter. From the west, the last, etc., is the letter ཎ་, possessing the third phonetic letter. From the center, the last, etc., is the letter མ་. The first of the west, etc., is the letter ཊa, without ཨ་. Therefore, it will be recited: ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲི་ཎི་མཊ། (Tibetan: ཨོཾ་པྲ་ཏི་བཛྲི་ཎི་མཊ, Sanskrit Devanagari: ओṃ प्रति वज्रिणि मट, Sanskrit Romanization: oṃ prati vajriṇi maṭ, Literal Chinese Meaning: Om, Prati, Vajrini, Mat), which is the mantra of the bow and arrow-holding mother. The letter ཨོ་, possessing a bindu, this is the third phonetic letter with a bindu. From the center, the center, etc., is བ་ located on the seat of ར་. The fire corner, etc., is the letter ཛ་ located on ར་. The letter ཨེ་, the fire corner, etc., is the letter པ་ located on the seat of ར་, possessing the fourth phonetic letter. The letter ཨི་ together possessing, etc., is the letter ཏ་ possessing the third phonetic letter. The fire corner, etc., is the letter ཧ་ located on the seat of ར་, possessing the fourth phonetic letter with a tsek-drak (heavy dot).

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
།དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱི་ཏི་ཧྲཱིཿ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊྭཱཾ་མའིའོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །ཐིག་ལེ་ཨེ་ཡིག་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པ་ཛ་ཡིག་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །ཡི་གེ་ཨ་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ར་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཨེ་ཡིག་དང་ནི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ན་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཚེག་དྲག་ཨོ་ཡིག་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཚེག་དྲག་ཅན་ནོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་པར་འགྱུར་ཏེ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་མཛེས་མའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པ། །ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཡང་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་
༄། །རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛའོ། །དབུས་ལས་ཐ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཡི་གེ་ཨ་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ་།དེ་བཞིན་དབུས་ལས་ཐ་མ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་མའོ། །ཨེ་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །ཐིག་ལེ་ཨུ་ཡིག་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་མ་ཧོ་ཧཱཾ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་མེའི་སྔགས་སོ། །གླིང་བུ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་སྔགས་ཁོ་ནས་གཟུང་བར་བྱའོ། །
དཔལ་རྟ་མཆོག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ།
༄། །དེ་ལྟར་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འཁོར་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་གསུངས་ནས། ད་ནི་དཔལ་རྟ་མཆོག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་གསུངས་པ། ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་བདེན་བྲལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་གང་ཡིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བྷའོ། །ཡི་གེ་ཨི་དང་མཉམ་ལྡན་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་ནའོ། །ཐིག་ལེ་ཨུ་མིག་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ས་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབུས་ལས་བཞི་པ་གང་ཡིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བྷའོ། །ཐིག་ལེ་ཨུ་ཡིག་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཐིག་ལ

【汉语翻译】
因此，将会念诵：嗡 班匝 普日底 舍（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱི་ཏི་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra prīti hrīḥ，汉语字面意思：嗡  Vajra 喜 舍）。这是金刚钺刀母的（咒语）。“嗡字 bindu 具有”：这是第十三个声音的字母，具有bindu。“bindu 埃字”等等，是具有第三个声音的字母，匝字具有bindu。“字母 阿 与之结合”等等，是字母ra，具有第三个声音的字母。“从中间到最后也是如此”：这是字母ma。“埃字和”等等，是字母na，具有第三个声音的字母。“带重音的嗡字”等等，是字母ha，具有第十三个声音的字母，带有重音。因此，将会念诵：这是金刚日耀女的咒语。“嗡字 bindu 具有”等等，是第十三个声音的字母，具有bindu。“从中间到开头也是”：这是字母ba。“火方位”等等，是位于ra之座上的字母匝。“从中间到最后也是如此”：这是字母ma。“字母 阿 与之结合”等等，是字母ha，具有第二个声音的字母。同样，“从中间到最后”：这是字母ma。“埃字与之结合”等等，是字母ha，具有第十三个声音的字母。“bindu 乌字”等等，是字母ha，带有bindu，具有第二个声音的字母。因此，将会念诵：嗡 班匝 玛哈 玛霍 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་མ་ཧོ་ཧཱཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra mahā maho hūṃ，汉语字面意思：嗡 班匝 大 大 吽）。这是金刚火的咒语。笛女等等的诸位天女，应当仅仅以从吉祥金刚萨埵坛城中所说的咒语来摄持。
吉祥马王及其眷属的咒语出现：
因此，在说了吉祥金刚日及其眷属的咒语出现之后，现在说吉祥马王及其眷属的（咒语）。“嗡字 bindu 具有”：这是第十三个声音的字母，具有bindu。“同样，无实”等等，是字母sa，带有bindu，具有第五个声音的字母。“从中间第四个是什么”：这是字母bha。“字母 伊 与之结合”等等，是具有第三个声音的字母na。“bindu 乌字”等等，是字母sa，带有bindu，具有第五个声音的字母。“从中间第四个是什么”：这是字母bha。“bindu 乌字”等等，是字母ha，带

【英语翻译】
Therefore, it will be recited: Oṃ Vajra Prīti Hrīḥ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱི་ཏི་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra prīti hrīḥ，汉语字面意思：Oṃ Vajra Joy Hrīḥ). This is (the mantra) of Vajra Khaṭvāṃgī. "The letter O with bindu": This is the thirteenth sound letter with bindu. "Bindu E letter" etc., is the letter Ja with bindu, having the third sound letter. "The letter A combined with it" etc., is the letter Ra, having the third sound letter. "From the middle to the end as well": This is the letter Ma. "The E letter and" etc., is the letter Na, having the third sound letter. "The stressed O letter" etc., is the letter Ha, having the thirteenth sound letter with stress. Therefore, it will be recited: This is the mantra of Vajra Sun Beauty. "The letter O with bindu" etc., is the thirteenth sound letter with bindu. "From the middle to the beginning as well": This is the letter Ba. "Fire direction" etc., is the letter Ja located on the seat of Ra. "From the middle to the end as well": This is the letter Ma. "The letter A combined with it" etc., is the letter Ha, having the second sound letter. Similarly, "from the middle to the end": This is the letter Ma. "The E letter combined with it" etc., is the letter Ha, having the thirteenth sound letter. "Bindu U letter" etc., is the letter Ha with bindu, having the second sound letter. Therefore, it will be recited: Oṃ Vajra Mahā Maho Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་མ་ཧོ་ཧཱཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra mahā maho hūṃ，汉语字面意思：Oṃ Vajra Great Great Hūṃ). This is the mantra of Vajra Fire. The goddesses such as Flute Woman etc., should be held only by the mantra spoken from the mandala of glorious Vajrasattva.
The emergence of the mantra of glorious Supreme Horse with its retinue:
Thus, having spoken of the emergence of the mantra of glorious Vajra Sun with its retinue, now speaking of the glorious Supreme Horse with its retinue. "The letter O with bindu": This is the thirteenth sound letter with bindu. "Similarly, devoid of truth" etc., is the letter Sa with bindu, having the fifth sound letter. "Which is the fourth from the middle": This is the letter Bha. "The letter I combined with it" etc., is the letter Na having the third sound letter. "Bindu U letter" etc., is the letter Sa with bindu, having the fifth sound letter. "Which is the fourth from the middle": This is the letter Bha. "Bindu U letter" etc., is the letter Ha wit

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ེ་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡིག་ལྔ་པ་དང་ལྡན་པའོ། དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ། དཔལ་རྟ་མཆོག་གི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་པ་ཐིག་ལེ་དང་བཅས་པའོ། །དེ་བཞིན་དབུས་ལས་དབུ་མ་དང༌། །ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་བ་ལ་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ། །བྱང་ནས་བཞི་པ་ཡང་ཡིན་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བྷའོ། །མེ་མཚམས་བའི་ཞེས་སོགས་ནི་མགོན་ར་བཏགས་པའི་ཡི་གེ་མའོ། །མེ་མཚམས་པའི་སྟན་
༄། །ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཛ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའི་སྒྲ་ཡི་ག་བཞི་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེས་ནི་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་བཛྲ་དྷ་རྨ་ཛྲཱིཿ། ཞེས་སྣ་ཚོགས་བའི་སྔགས་སོ། །ཨོ་ཡིག་ཐི་ག་ལེ་དང་ལྡན་པར། །ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཡིག་བཅུ་གསུམ་ཐིག་ལེ་ཅན་ནོ། །ཨོ་ཡིག་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་བའོ། །དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་འོག་ན་བ་བཏགས་པའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་བའོ། །མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཛའོ། །བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་བཟུང་བ་དང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཡི་གེ་སའོ། །དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་འོག་ན་བ་བཏགས་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ། །ཚེག་དྲག་དང་ནི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ། །དེས་ཀྱང་འདི་གསུང་བར་འགྱུར་ཏེ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཿ། ཞེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མའི་སྔགས་སོ། །ལྷག་མའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ནི་དཔལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་གསུངས་པའི་སྔགས་གཟུང་བར་བྱའོ། །དཔལ་རྟག་མཆོག་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྔགས་འབྱུང་བ་རྫོགས་སོ།། །།
ཉི་ཤུ་པ། སྔགས་འབྱུང་བའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
具有元音符号的第五个声音字母。它将要说的是：嗡 ﺳُﻤْ ﺑྷَ ﻧِ ﺳُﻤْ ﺑྷَ ཧཱུྃ། (藏文：ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ།，梵文天城体：嗡 ﺳُﻤْ ﺑﮭَ ﻧِ ﺳُﻤْ ﺑﮭَ ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：oṃ sum bha ni sum bha hūṃ，汉语字面意思：嗡，苏姆，巴，尼，苏姆，巴，吽) 这是吉祥马头明王的咒语。 "ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར།"（ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར།）意思是第十三个声音字母带有bindu（藏文：ཐིག་ལེ，梵文天城体：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：明点）。 同样， "དེ་བཞིན་དབུས་ལས་དབུ་མ་དང༌།" 等等，字母“བ”带有第三个声音字母。 "དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ།" 等等，字母“ཤ”下面加上“བ”。 "དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ།" 意思是字母“བ”。 "མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ།" 等等，是带有“ར”的字母“ཛ”。 "བྱང་ནས་བཞི་པ་ཡང་ཡིན་དང༌།" 意思是字母“བྷ”。 "མེ་མཚམས་བའི་ཞེས་སོགས་ནི་མགོན་ར་བཏགས་པའི་ཡི་གེ་མའོ།" 等等，是上面加有“ར”的字母“མ”。 "མེ་མཚམས་པའི་སྟན་༄།" 等等，是位于“ར”之上的字母“ཛ”，带有音节点和重音符号，具有第四个声音字母。 它将要说的是：嗡 བི་ཤྭ་བཛྲ་དྷ་རྨ་ཛྲཱིཿ (藏文：ཨོཾ་བི་ཤྭ་བཛྲ་དྷ་རྨ་ཛྲཱིཿ，梵文天城体：嗡 བི་ཤྭ་བཛྲ་དྷ་རྨ་ཛྲཱིཿ，梵文罗马拟音：oṃ biśva vajra dharma jrīḥ，汉语字面意思：嗡，比湿瓦，瓦吉拉，达玛，吉日) 这是杂色者的咒语。 "ཨོ་ཡིག་ཐི་ག་ལེ་དང་ལྡན་པར།" 意思是第十三个声音字母带有bindu（藏文：ཐིག་ལེ，梵文天城体：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：明点）。 "ཨོ་ཡིག་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་བའོ།" 等等，是带有第三个声音字母的字母“བ”。 "དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་འོག་ན་བ་བཏགས་པའོ།" 等等，是字母“ཤ”下面加上“བ”。 "དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ།" 意思是字母“བ”。 "མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཛའོ།" 等等，是带有“ར”的“ཛ”。 "བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་བཟུང་བ་དང༌།" 意思是字母“ས”。 "དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་འོག་ན་བ་བཏགས་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ།" 等等，是下面加有“བ”的字母“ཏ”。 "ཚེག་དྲག་དང་ནི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ།" 等等，是带有音节点和重音符号的字母“ཧ”。 它也将要说的是：嗡 བི་ཤྭ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཿ (藏文：ཨོཾ་བི་ཤྭ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཿ，梵文天城体：嗡 བི་ཤྭ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཿ，梵文罗马拟音：oṃ biśva vajra sattva haḥ，汉语字面意思：嗡，比湿瓦，瓦吉拉，萨埵，哈) 这是杂色金刚母的咒语。 剩余的女神们的咒语，应该从吉祥的毗卢遮那佛等坛城中所说的咒语中提取。 吉祥马头明王及其眷属的咒语的来源已经完成。
第二十章，咒语来源的详细解释。

【英语翻译】
It is endowed with the fifth sound letter with the vowel sign. It will be said: Om Sum Bha Ni Sum Bha Hum. (Tibetan: ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सुं भ नि सुं भ हुं, Sanskrit Romanization: oṃ sum bha ni sum bha hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, Sum, Bha, Ni, Sum, Bha, Hum) This is the mantra of glorious Hayagriva. "ཨོ་ཡིག་ཐིག་ལེ་དང་ལྡན་པར།" means the thirteenth sound letter with bindu. Similarly, "དེ་བཞིན་དབུས་ལས་དབུ་མ་དང༌།" etc., the letter 'ba' is endowed with the third sound letter. "དབང་ལྡན་ཕྱིར་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤའི་འོག་ན་བ་འདོགས་པའོ།" etc., the letter 'sha' has 'ba' subscribed below. "དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ།" means the letter 'ba'. "མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཡི་གེ་ཛའོ།" etc., is the letter 'dza' with 'ra'. "བྱང་ནས་བཞི་པ་ཡང་ཡིན་དང༌།" means the letter 'bha'. "མེ་མཚམས་བའི་ཞེས་སོགས་ནི་མགོན་ར་བཏགས་པའི་ཡི་གེ་མའོ།" etc., is the letter 'ma' with 'ra' subscribed above. "མེ་མཚམས་པའི་སྟན་༄།" etc., is the letter 'dza' situated on 'ra', endowed with the fourth sound letter with tsheg-drag. It will be said: Om Vishva Vajra Dharma Jrih. (Tibetan: ཨོཾ་བི་ཤྭ་བཛྲ་དྷ་རྨ་ཛྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ विश्व वज्र धर्म ज्रीः, Sanskrit Romanization: oṃ biśva vajra dharma jrīḥ, Literal Chinese meaning: Om, Vishva, Vajra, Dharma, Jrih) This is the mantra of the variegated one. "ཨོ་ཡིག་ཐི་ག་ལེ་དང་ལྡན་པར།" means the thirteenth sound letter with thig le (bindu). "ཨོ་ཡིག་དང་ཞེས་སོགས་ནི་སྒྲ་ཡིག་གསུམ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཡི་གེ་བའོ།" etc., is the letter 'ba' endowed with the third sound letter. "དབང་ལྡན་ཕྱི་རོལ་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཤ་འོག་ན་བ་བཏགས་པའོ།" etc., is the letter 'sha' with 'ba' subscribed below. "དབུས་ལས་དབུ་མ་དེ་བཞིན་དུ།" means the letter 'ba'. "མེ་མཚམས་པའི་ཞེས་སོགས་ནི་རའི་གདན་ཅན་ཛའོ།" etc., is 'dza' with 'ra'. "བདེན་བྲལ་ཕྱི་རོལ་བཟུང་བ་དང༌།" means the letter 'sa'. "དབུས་ལས་དབུ་མ་ཞེས་སོགས་ནི་འོག་ན་བ་བཏགས་པའི་ཡི་གེ་ཏའོ།" etc., is the letter 'ta' with 'ba' subscribed below. "ཚེག་དྲག་དང་ནི་ཞེས་སོགས་ནི་ཡི་གེ་ཧ་ཚེག་དྲག་དང་བཅས་པའོ།" etc., is the letter 'ha' with tsheg-drag. It will also be said: Om Vishva Vajra Sattva Hah. (Tibetan: ཨོཾ་བི་ཤྭ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཿ, Sanskrit Devanagari: ॐ विश्व वज्र सत्त्व हः, Sanskrit Romanization: oṃ biśva vajra sattva haḥ, Literal Chinese meaning: Om, Vishva, Vajra, Sattva, Hah) This is the mantra of the variegated Vajra Mother. The mantras of the remaining goddesses should be taken from the mantras spoken from the mandala of glorious Vairochana, etc. The source of the mantras of glorious Hayagriva and his retinue is complete.
Chapter Twenty, Explanation of the Origin of Mantras.

============================================================

